सम्भृता चैव विद्येयं तपसेह मया पुरा । निवेदयिष्ये तामद्य प्राणदाय महात्मने,मैंने पूर्वकालमें यहाँ तपस्याद्वारा जो यह विद्या प्राप्त की है, उसे आज अपने प्राणदाता महात्मा मित्रको अर्पित करूँगा
sambhṛtā caiva vidyeyaṃ tapaseha mayā purā | nivedayiṣye tām adya prāṇadāya mahātmane ||
乾闼婆说道:“久远以前,我在此以苦行修得这门神圣之学。今日,我将把它奉献给那位大心之人——我的救命恩人——以表感恩与守法之义。”
गन्धर्व उवाच
Knowledge gained through disciplined effort (tapas) should be used ethically—here, as an act of gratitude and dharma—by offering it to a benefactor who preserved one’s life.
A Gandharva declares that he once obtained a powerful or sacred vidyā through austerities at this very place, and now intends to dedicate that knowledge to the noble person who saved his life, repaying the debt of protection.