और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
वैशम्पायन उवाच मम बा गन गला आग कार्मुकम् । मुमोच बाणान् निशि शीविषानिव,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुनकी वह बात सुनकर अंगारपर्ण क्रोधित हो गया और धनुष नवाकर विषैले साँपोंकी भाँति तीखे बाण छोड़ने लगा
vaiśampāyana uvāca | mama bāṇagaṇān gālāgāt kārmukam | mumoca bāṇān niśi śīviṣān iva |
毗舍波耶那说道:“噢,阇那美阇耶!听了阿周那之言,安伽罗帕尔那(Aṅgāraparṇa)勃然大怒。他弯弓于夜,连发箭雨,迅疾而致命,如同毒蛇。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how anger (krodha) rapidly converts a dispute into destructive action; ethical strength in a warrior context includes restraint and clarity, not merely prowess.
After hearing Arjuna’s statement, Aṅgāraparṇa becomes furious, draws/bends his bow, and shoots volleys of sharp arrows at night, compared to venomous snakes for their lethal speed and danger.