Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
कुमारी चापि पाज्चाली वेदीमध्यात् समुत्थिता । सुभगा दर्शनीयड्री स्वसितायतलोचना
kumārī cāpi pāñcālī vedīmadhyāt samutthitā | subhagā darśanīyāṅgī susmitāyatālocanā ||
随后,从祭坛正中,一位少女升起——般遮罗女(Pāñcālī)。她吉祥而光辉,肢体无不宜观;双目又大又长,色泽幽深,温柔的微笑更添其美。
ब्राह्मण उवाच
The verse frames Draupadī’s appearance as arising from a yajña-vedī, suggesting a divinely authorized turning point. Ethically, it signals that major social and political events—especially marriage alliances and ensuing conflicts—are to be read through the lens of dharma and ritual legitimacy, not merely personal desire.
During a sacrificial rite, a maiden named Pāñcālī manifests from the center of the altar. She is described as exceptionally auspicious and beautiful, with a gentle smile and large, elongated eyes—introducing her as a pivotal figure for the unfolding royal and dharmic narrative.