Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
गुर्वर्थ इति चाकाममुपयाजमचोदयत् । याजो द्रोणविनाशाय प्रतिजज्ञे तथा च सः
gurvartha iti cākāmam upayājam acodayat | yājo droṇavināśāya pratijajñe tathā ca saḥ ||
念及此事重大,耶阇便劝请连无私欲的优波耶阇也参与其祭。耶阇遂立誓:必令生出一子,注定为毁灭德罗那之因。其后,大苦行者优波耶阇向德鲁帕达王传授为得所愿之子而必需的祭祀法度。
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights that ritual acts (yajña) are not ethically neutral: when driven by vengeance and aimed at another’s destruction, they become instruments of conflict. It also contrasts desireless ascetic discipline (akāma) with the king’s and priest’s purposeful, outcome-driven vow.
Yāja, judging the task difficult, persuades the desireless Upayāja to participate. Yāja vows to produce (through sacrificial means) a son whose destiny is Droṇa’s downfall, and Upayāja then instructs King Drupada in the required sacrificial procedures to obtain the wished-for son.