Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163
ततः स पुनरुद्यम्य वृक्षान् बहुविधान् बली । प्राहिणोद् भीमसेनाय तस्मै भीमश्न पाण्डव:,तब उस बलवान् निशाचरने पुनः बहुत-से वृक्षोंको उखाड़ा और भीमसेनपर चला दिया। पाण्डुनन्दन भीमने भी उसपर अनेक वृक्षोंद्वारा प्रहार किया
tataḥ sa punar udyamya vṛkṣān bahuvidhān balī | prāhiṇod bhīmasenāya tasmai bhīmaśna pāṇḍavaḥ ||
于是那强悍的夜行者又拔起各色树木,尽数掷向毗摩塞那;而般度之子毗摩——素以吞敌著称的般度族勇士——也以无数树木回击于他。
वैशम्पायन उवाच
When confronted by violent aggression, steadfast courage and the duty to protect one’s own can require firm resistance; strength is shown not merely in attack but in resolute defense against adharma.
A powerful niśācara (rākṣasa) uproots and hurls various trees at Bhīma; Bhīma retaliates in kind, striking him with many trees as the fight intensifies.