संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्
Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya
कुन्त्युवाच ममैव वचनादेष करिष्यति परंतप: । ब्राह्मणार्थे महत् कृत्यं मोक्षाय नगरस्य च,कुन्तीने कहा--बेटा! शत्रुओंको संतप्त करनेवाला भीमसेन मेरी ही आज्ञासे ब्राह्मणके हितके लिये तथा सम्पूर्ण नगरको संकटसे छुड़ानेके लिये आज एक महान कार्य करेगा
kunty uvāca mamaiva vacanād eṣa kariṣyati parantapaḥ | brāhmaṇārthe mahat kṛtyaṃ mokṣāya nagarasya ca ||
昆蒂说道:“正是奉我之命,这位焚灼仇敌的怖军将行一桩大事——为一位婆罗门之福祉,也为解救全城脱离其危难。”
युधिछिर उवाच
The verse highlights dharma as protective responsibility: a powerful warrior’s strength is to be directed toward safeguarding the vulnerable (a brāhmaṇa) and securing the common good (the city). It also underscores disciplined obedience to rightful authority—here, Kuntī’s command—so that power serves ethical ends rather than personal impulse.
Kuntī announces that, on her instruction, the foe-scorching hero (Bhīma) will perform a major undertaking intended to help a brāhmaṇa and to free the city from danger. The line functions as a resolve and a justification for the imminent action as both personal duty and public service.