Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

आदि पर्व — अध्याय 148: कुन्ती–ब्राह्मणसंवादः (दुःखमूल-प्रश्नः) / Kuntī and the Brahmin: Inquiry into the Root of Suffering

सुष्वाप विगतज्ञाना मृतकल्पा नराधिप । अथ प्रवाते तुमुले निशि सुप्ते जने तदा,परंतु दैवेच्छासे उस भोजके समय एक भीलनी अपने पाँच बेटोंके साथ वहाँ भोजनकी इच्छासे आयी, मानो कालने ही उसे प्रेरित करके वहाँ भेजा था। वह भीलनी मदिरा पीकर मतवाली हो चुकी थी। उसके पुत्र भी शराब पीकर मस्त थे। राजन! शराबके नशेमें बेहोश होनेके कारण अपने सब पुत्रोंके साथ वह उसी घरमें सो गयी। उस समय वह अपनी सुध- बुध खोकर मृतक-सी हो रही थी। रातमें जब सब लोग सो गये, उस समय सहसा बड़े जोरकी आँधी चली। तब भीमसेनने उस जगह आग लगा दी, जहाँ पुरोचन सो रहा था। फिर उन्होंने लाक्षागृहके प्रमुख द्वारपर आग लगायी

suṣvāpa vigatajñānā mṛtakalpā narādhipa | atha pravāte tumule niśi supte jane tadā ||

毗耶娑门波耶那说道:大王啊,她沉沉睡去,神识尽失,卧如死者。随后在深夜里,众人皆眠之时,忽有狂风大作。(正当此际,命运翻转,一位毗尔妇人携五子前来求食,仿佛被死神驱赶而至。她与诸子皆因酒醉而卧于屋中,昏然无觉,宛若无生。趁着夜色与风暴,毗摩塞那点燃了普罗阇那所卧之处,继而又焚起漆屋的正门。)

सुष्वापslept
सुष्वाप:
Karta
TypeVerb
Rootस्वप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विगतज्ञानाhaving lost consciousness
विगतज्ञाना:
Karta
TypeAdjective
Rootविगत-ज्ञान (विगत + ज्ञान)
FormFeminine, Nominative, Singular
मृतकल्पाlike a dead person
मृतकल्पा:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत-कल्प (मृत + कल्प)
FormFeminine, Nominative, Singular
नराधिपO king
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप (नर + अधिप)
FormMasculine, Vocative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रवातेwhen the wind (storm) arose / in the wind
प्रवाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवात
FormMasculine, Locative, Singular
तुमुलेviolent, tumultuous
तुमुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Locative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
सुप्तेwhen (people) were asleep
सुप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त (√स्वप्)
FormMasculine, Locative, Singular
जनेamong the people
जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Locative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipa (the king, i.e., Janamejaya as listener)
B
Bhil woman (bhillī)
F
five sons
B
Bhīmasena
P
Purocana
L
lac-house (lākṣāgṛha)
M
main gate/door (pradhāna-dvāra)
S
storm/wind (pravāta)

Educational Q&A

The passage highlights how delusion and intoxication lead to helplessness, while also showing the grim ethical complexity of survival under treachery: when faced with an attempted murder (the lac-house plot), the protagonists act decisively, and the narrative frames the unfolding as strongly shaped by daiva (fate).

During the night, when everyone is asleep and a violent wind rises, a Bhil woman and her five sons—drunk and senseless—sleep in the lac-house. In that moment Bhīma ignites the area where Purocana sleeps and then sets the main gate ablaze, advancing the Pandavas’ escape from the deadly trap.