Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)
प्रसन्नमनस: सर्वे पुण्या वाचो विमुज्चत । आशीर्भिब॑हितानस्मान् न पापं प्रसहिष्यते,“आप सब लोग प्रसन्नचित्त होकर हमें अपने पुण्यमय आशीर्वाद दीजिये। आपके आशीर्वादसे हमारी वृद्धि होगी और पापका हमपर वश नहीं चल सकेगा'
prasannamanasaḥ sarve puṇyā vāco vimucyata | āśīrbhir abhitān asmān na pāpaṁ prasahiṣyate ||
愿诸位心神澄明,为我们宣说吉祥而清净的祝福之言。承蒙你们的加持,我们必将兴盛,而罪恶也不能压倒我们。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical power of śubha-vāk (auspicious, truthful, benevolent speech) and the protective role of elders’ or well-wishers’ blessings. Prosperity is framed not merely as material growth but as moral safeguarding—where sincere benedictions and a serene mind help prevent pāpa (sin) from gaining dominance.
In Vaiśampāyana’s narration, a group (implied by “us”) respectfully requests those present to become pleased in mind and offer holy blessings. The request is made with the belief that such blessings will foster their welfare and keep moral harm (pāpa) from prevailing over them.