तच्छुत्वा मूषिको वाक्य संत्रस्त: प्रगतो बिलम् । ततः स्नात्वा स वै तत्र आजगाम वृको नृप,यह बात सुनकर चूहा अत्यन्त भयभीत होकर बिलमें घुस गया। राजन! तत्पश्चात् भेड़िया भी स्नान करके वहाँ आ पहुँचा
tac chrutvā mūṣiko vākyaṁ saṁtrastaḥ pragato bilam | tataḥ snātvā sa vai tatra ājagāma vṛko nṛpa ||
鼠闻其言,惊惶失措,急遁入穴。其后,王啊,狼亦沐浴毕,随后来到彼处。
जम्बुक उवाच
The verse underscores prudent self-preservation: when danger is perceived through another’s words, swift retreat and caution are appropriate, while the predator’s arrival signals that fear was not unfounded.
After hearing a statement (spoken earlier in the episode), the mouse becomes frightened and slips into its burrow; soon after, the wolf arrives at the same place, having bathed, setting up a confrontation or threat.