आदि पर्व, अध्याय 139 — Hiḍimba’s Detection and Hiḍimbā’s Approach to Bhīma
न शशाक वशे कर्तु यं पाण्डुरपि वीर्यवान् सो<र्जुनेन वशं॑ नीतो राजा5डसीद् यवनाधिप:,सौवीर देशका राजा, जो गन्धर्वोंके उपद्रव करनेपर भी लगातार तीन वर्षोतक बिना किसी विघ्न-बाधाके यज्ञोंका अनुष्ठान करता रहा, युद्धमें अर्जुन आदि पाण्डवोंके हाथों मारा गया। पराक्रमी राजा पाण्डु भी जिसे वशमें न ला सके थे, उस यवनदेश (यूनान)-के राजाको भी जीतकर अर्जुनने अपने अधीन कर लिया
na śaśāka vaśe kartuṃ yaṃ pāṇḍur api vīryavān | so 'rjunena vaśaṃ nīto rājā āsīd yavanādhipaḥ ||
毗湿摩耶那说道:纵使勇武的般度也未能使那位国王归服;而阿周那却将其降伏——那位耶婆那之主——使之俯首听命。此段彰显阿周那日益扩展的主权,并揭示政治与道德的理想:真正的力量不止在征服,更在建立秩序,使人归顺正当的权威。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of establishing political order: Arjuna’s superiority is shown by his ability to bring even an unconquered ruler into submission, implying disciplined power directed toward governance rather than mere violence.
Vaiśaṃpāyana reports that a Yavana ruler—whom even King Pāṇḍu could not subdue—was nevertheless brought under Arjuna’s control, marking Arjuna’s successful extension of authority over distant or formidable kings.