Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ
Aftermath of the Lac House Fire
स चापि वीर: कृतशस्त्रनिश्रम: परेण साम्नाभ्यवदत् सुयोधनम् । युधिष्ठटिरस्याप्यभवत् तदा मति- न कर्णतुल्यो5स्ति धनुर्धर: क्षितो,वीरवर कर्णने शस्त्रोंके अभ्यासमें बड़ा परिश्रम किया था, वह भी दुर्योधनके साथ परम स्नेह और सान्त्वनापूर्ण बातें करने लगा। उस समय युधिष्ठिरको भी यह विश्वास हो गया कि इस पृथ्वीपर कर्णके समान धनुर्धर कोई नहीं है
sa cāpi vīraḥ kṛtaśastraniśramaḥ pareṇa sāmnābhyavadat suyodhanam | yudhiṣṭhirasya apy abhavat tadā matiḥ na karṇatulyo 'sti dhanurdharaḥ kṣitau ||
毗湿摩耶那说道:那位英勇之士,曾在武艺操练中辛勤劳苦,此时以至高的礼敬与和解安抚之辞对苏优陀那开口。就在那一刻,连坚守正法的由提湿提罗也确信:在这大地之上,再无弓手可与迦尔那比肩——此乃对其神勇的承认,同时也隐约预示了这等力量在将临的冲突中所背负的沉重道德分量。
वैशम्पायन उवाच