जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape
ततो दुर्योधनेनापि स भ्रात्रा समरोद्यत: । परिष्वक्त: स्थित: कर्ण: प्रगृह्मा सशरं धनु:,तब भाइयोंसहित दुर्योधनने भी धनुष-बाण ले युद्धके लिये तैयार खड़े हुए कर्णका आलिंगन किया
tato duryodhanenāpi sa bhrātrā samarodyataḥ | pariṣvaktaḥ sthitaḥ karṇaḥ pragṛhya saśaraṃ dhanuḥ ||
于是,难敌(Duryodhana)也与其兄弟一道起身,整装待战。他拥抱迦尔纳(Karṇa),稳立不动,执起带箭之弓,以此昭示决心与同盟之情;冲突正一步步走向公开的对峙。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power of chosen alliances and public gestures of solidarity in moments of moral and political crisis: Duryodhana’s embrace affirms loyalty to Karṇa and steels their party for conflict, illustrating how personal bonds can intensify commitment to a cause—whether righteous or not.
As tensions sharpen toward violence, Duryodhana, accompanied by his brother, prepares for battle. He embraces Karṇa and stands ready with bow and arrows, marking Karṇa’s role as a principal supporter and champion on Duryodhana’s side.