धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
ते5चिरेणैव कालेन सर्वशस्त्रविशारदा: । बभूवु: कौरवा राजन् पाण्डवाश्वलामितौजस:,राजन्! अमिततेजस्वी पाण्डव तथा कौरव--सभी थोड़े ही समयमें सम्पूर्ण शस्त्र- विद्यामें परम प्रवीण हो गये
te 'cireṇaiva kālena sarvaśastraviśāradāḥ | babhūvuḥ kauravā rājan pāṇḍavāś cāmitaujasaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“大王啊,不久之后,俱卢诸子(考罗婆)便在一切兵器与武艺之道上尽皆精通;般度诸子亦然——那些勇力无量之人——同样获得了圆满的掌握。”
वैशम्पायन उवाच
Mastery of power (here, weapons and martial knowledge) can be gained quickly through disciplined training, but such capability increases moral responsibility; later actions in war and governance become ethically consequential because the agents are fully competent.
Vaiśampāyana reports to the king that both rival groups—the Kauravas and the Pāṇḍavas—soon became highly proficient in all forms of weaponry and martial arts, setting the stage for their future rivalry and the burdens of kṣatriya duty.