मृगरूपधरं हत्वा मामेवं काममोहितम् । अस्य तु त्वं फल मूढ प्राप्स्यसीदूशमेव हि,परंतु जब मैं मृगरूप धारण करके कामसे मोहित था, उस अवस्थामें तुमने अत्यन्त क्रूरताके साथ मुझे मारा है; अतः मूढ़! तुम्हें अपने इस कर्मका ऐसा ही फल अवश्य मिलेगा
mṛgarūpadharaṃ hatvā mām evaṃ kāmamohitam | asya tu tvaṃ phala mūḍha prāpsyasīdṛśam eva hi ||
“我化作鹿形、为欲望所迷之时,你竟将我杀害;你行事残酷而轻率。故而,愚人啊,你必定要得此业之果,分毫不差。”
मृग उवाच
The verse underscores karmic retribution: violence committed in heedlessness—especially against a being in a vulnerable or deceptive form—returns upon the doer in a comparable way. Desire-born delusion (kāma-moha) clouds judgment and leads to ethically ruinous action.
A being speaking in the guise of a deer addresses the killer, declaring that although the speaker was deluded by desire while in deer-form, the killer’s act was cruel; therefore the killer is warned (as a curse/prophecy) that he will inevitably suffer an equivalent consequence for this deed.