Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
सचाश्रचिरूपसदृशो देवतुल्यपराक्रम: । सर्वासामेव नारीणां चित्तप्रमथनो रह:,विचित्रवीर्यका रूप अश्विनीकुमारोंक समान था। वे देवताओंके समान पराक्रमी थे। एकान्तमें वे सभी नारियोंके मनको मोह लेनेकी शक्ति रखते थे
sa cāśrucirūpasadṛśo devatulyaparākramaḥ | sarvāsām eva nārīṇāṃ cittapramathano rahaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:他容貌俊美出众,勇力堪比诸天。于幽密之处,他有扰乱并摄取一切女子心神的力量——那种魅惑在隐秘中尤为强烈,因为欲望更易压倒克制与礼法。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how beauty and power can become ethically dangerous when joined with secrecy: private settings can weaken social and personal restraints, so dharma requires vigilance, self-control, and accountability in conduct.
Vaiśampāyana is describing a man’s extraordinary attractiveness and godlike valor, emphasizing that in secluded/private situations he could strongly captivate women’s minds—setting up the narrative consequences that such allure can produce.