नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
ऋषेस्तस्य तपस्तीव्रं न शशाक निरीक्षितुम् ह्ृता गौ: सा सदा तेन प्रपातस्तु न तर्कित:,“मेरे लिये किसी तरह भी इससे बढ़कर प्रिय अथवा प्रियतर वस्तु दूसरी नहीं है।' उस देवीका यह वचन सुनकर उसका प्रिय करनेकी इच्छासे द्यो नामक वसुने पृथु आदि अपने भाइयोंकी सहायतासे उस गौका अपहरण कर लिया। राजन! कमलदलके समान विशाल नेत्रोंवाली पत्नीसे प्रेरित होकर द्योने गौका अपहरण तो कर लिया; परंतु उस समय उन महर्षि वसिष्ठकी तीव्र तपस्याके प्रभावकी ओर वे दृष्टिपात नहीं कर सके और न यही सोच सके कि ऋषिके कोपसे मेरा स्वर्गसे पतन हो जायगा
ṛṣes tasya tapas tīvraṃ na śaśāka nirīkṣitum | hṛtā gauḥ sā sadā tena prapātas tu na tarkitaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:他们无法觉察那位圣仙严酷苦行的可怖威力。掳走了那头母牛——对他而言至为珍爱——他们竟未思量此举将招致自身的覆坠。
वैशम्पायन उवाच
Intense tapas is a moral and spiritual force that safeguards dharma; ignoring it and committing wrongful appropriation leads to inevitable consequences. The verse highlights how attachment and the urge to please can cloud judgment and make one overlook the ethical weight of an action.
In the context of the surrounding episode, a revered sage’s beloved cow is taken away. The perpetrators fail to recognize the sage’s ascetic power and do not anticipate that this wrongdoing will cause their downfall.