शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
तस्मात्त्वं मम मदनारिदक्षशत्रो यज्ञारे त्रिपुररिपो ममैव वीरैः भूतेन्द्रैर्हरिवदनेन देवसंघैर् योद्धुं ते बलमिह चास्ति चेद्धि तिष्ठ
tasmāttvaṃ mama madanāridakṣaśatro yajñāre tripuraripo mamaiva vīraiḥ bhūtendrairharivadanena devasaṃghair yoddhuṃ te balamiha cāsti ceddhi tiṣṭha
因此,噬灭伽摩之敌、摧折达刹傲慢者、与祭祀(耶阇那)为敌者、毁三城者啊——若你真有在此一战之力,便当立定不移,来迎我之勇士:强大的众生之主(部多之王)、诸天军众,以及以诃利为首的队列。
An opposing challenger within the Deva-Asura narrative (addressing Lord Shiva by epithets)
By invoking Śiva through his epithets (Madanāri, Dakṣa-śatru, Yajñāri, Tripura-ripū), the verse frames him as the transcendent Pati who subdues egoistic ritualism and cosmic disorder—an essential theological basis for Linga worship as surrender to the supreme Lord beyond mere external sacrifice.
Śiva-tattva is implied as sovereign and unassailable: he is the one who burns desire (Kāma), humbles pride (Dakṣa), corrects misdirected yajña, and dissolves fortified bondage (Tripura). These titles point to Śiva as Pati who liberates pashus by destroying pasha—desire, ego, and rigid attachment to outward power.
The verse indirectly highlights the Shaiva critique of mere ritual power (yajña without inner surrender). The yogic takeaway aligns with Pāśupata discipline: conquering kāma (desire) and ahaṅkāra (ego) so the pashu turns inward toward the Pati, rather than relying only on external force or ceremony.