Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

चन्द्रांशुसन्निभैः शस्त्रैर् हर योद्धुमिहागतः निशम्यास्य वचः शूली पादाङ्गुष्ठेन लीलया महांभसि चकाराशु रथाङ्गं रौद्रमायुधम्

candrāṃśusannibhaiḥ śastrair hara yoddhumihāgataḥ niśamyāsya vacaḥ śūlī pādāṅguṣṭhena līlayā mahāṃbhasi cakārāśu rathāṅgaṃ raudramāyudham

哈利前来交战,所持兵器辉耀如月光之芒。闻其言,持三叉戟的主(湿婆)以戏游般的从容,用大脚趾轻轻一按,便在浩瀚水域中顷刻造出可怖的鲁陀罗之器——如轮之“罗他昂伽”。

चन्द्रांशु-सन्निभैःlike moonbeams
चन्द्रांशु-सन्निभैः:
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
इहhere
इह:
आगतःcame
आगतः:
निशम्यhaving heard
निशम्य:
अस्यhis
अस्य:
वचःwords
वचः:
शूलीthe trident-bearer (Śiva)
शूली:
पाद-अङ्गुष्ठेनwith the great toe of the foot
पाद-अङ्गुष्ठेन:
लीलयाplayfully, effortlessly
लीलया:
महा-अम्भसिin the great waters
महा-अम्भसि:
चकारmade, fashioned
चकार:
आशुquickly, at once
आशु:
रथाङ्गम्rathāṅga, discus-like wheel/weapon
रथाङ्गम्:
रौद्रम्belonging to Rudra, fierce
रौद्रम्:
आयुधम्weapon
आयुधम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)