Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

सेवितं गणगन्धर्वैः सिद्धैरप्सरसां गणैः देवताभिः सह ब्रह्मा भीतभीतः सगद्गदम् प्रणम्य दण्डवद्भूमौ तुष्टाव परमेश्वरम्

sevitaṃ gaṇagandharvaiḥ siddhairapsarasāṃ gaṇaiḥ devatābhiḥ saha brahmā bhītabhītaḥ sagadgadam praṇamya daṇḍavadbhūmau tuṣṭāva parameśvaram

在湿婆的众侍从(伽那)环绕下,又有乾闼婆、成就者(悉达)与阿普萨罗的群众,并与诸天同来,梵天因惧而战栗,伏地如杖而礼。以哽咽颤抖、断续之声,他赞颂至上主帕拉梅湿伐罗(Pati),唯有祂能解开束缚众生之魂(paśu)的系缚(pāśa)。

सेवितम्attended/served
सेवितम्:
गणगन्धर्वैःby the Gaṇas and Gandharvas
गणगन्धर्वैः:
सिद्धैःby the Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
अप्सरसाम् गणैःby groups of Apsarās
अप्सरसाम् गणैः:
देवताभिः सहtogether with the Devas
देवताभिः सह:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
भीतभीतःexceedingly frightened, trembling
भीतभीतः:
सगद्गदम्with a stammering/choked voice
सगद्गदम्:
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
दण्डवत्like a staff (full prostration)
दण्डवत्:
भूमौon the ground
भूमौ:
तुष्टावpraised, extolled
तुष्टाव:
परमेश्वरम्Parameśvara, the Supreme Lord (Śiva)
परमेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating); internal action centers on Brahma praising Shiva

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas
G
Ganas
G
Gandharvas
S
Siddhas
A
Apsaras

FAQs

It shows the proper inner posture behind Linga-worship: even Brahmā approaches Parameśvara with total surrender (daṇḍavat-praṇāma) and stuti, acknowledging Śiva as the supreme Pati worthy of worship beyond all celestial ranks.

Śiva is implied as Parameśvara—the supreme Lord before whom Devas and perfected beings assemble—indicating His transcendence and sovereign power to remove pāśa (bondage) from the paśu (individual soul).

Daṇḍavat-praṇāma (full prostration) and stuti (hymnic praise) are highlighted—core acts of Śaiva upāsanā that align the paśu toward the Pati through humility, devotion, and surrender.