Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention
एवमुक्तास्तदा तेन दैत्येन सुदुरात्मना निजघ्नुर्देवदेवस्य भृत्यं प्रह्रादमव्ययम्
evamuktāstadā tena daityena sudurātmanā nijaghnurdevadevasya bhṛtyaṃ prahrādamavyayam
他们受那心性极恶的代底耶驱使,便在当时袭击普罗诃罗陀——诸神之神的不坏侍者;然而他对至上主宰(Pati,湿婆)的归依与忠诚依旧坚定不动。
Suta Goswami (narrating)
It frames the devotee (bhṛtya) as one who remains ‘avyaya’—spiritually unbroken—through exclusive refuge in the Deva of devas, a core attitude behind Linga-upāsanā: steadfast surrender to Pati beyond fear and harm.
By calling Shiva ‘Deva-deva’, it points to Shiva-tattva as the supreme Pati—transcendent Lord over all devas—whose bond with the pashu (individual soul) is not destroyed even when the body is attacked.
The verse highlights unwavering bhakti and inner steadiness (dhairya) as a practical limb of Pāśupata orientation—maintaining one-pointed allegiance to Pati amid opposition—rather than an external rite.