Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

कला संशोषमायाति कर्मणान्यस्वभावतः सकलस्त्रिविधो जीवो ज्ञानहीनस्त्वविद्यया

kalā saṃśoṣamāyāti karmaṇānyasvabhāvataḥ sakalastrividho jīvo jñānahīnastvavidyayā

由于业(karma),且违背其自身真实本性,灵魂的本有力(kalā)渐趋枯竭;因此,受缚之具身我(jīva)在其三重受限形态中,因无明(avidyā)而恒缺正知。

kalāinnate power/limited capacity (of the jīva)
kalā:
saṃśoṣamdrying up, withering
saṃśoṣam:
āyāticomes to, reaches
āyāti:
karmaṇāby karma (action and its residues)
karmaṇā:
anyasvabhāvataḥfrom a nature other than its own (contrary to its true nature)
anyasvabhāvataḥ:
sakalaḥembodied/with parts (conditioned, limited)
sakalaḥ:
trividhaḥthreefold
trividhaḥ:
jīvaḥindividual soul (paśu)
jīvaḥ:
jñāna-hīnaḥdevoid of true knowledge
jñāna-hīnaḥ:
tuindeed
tu:
avidyayāby ignorance (pāśa/bond).
avidyayā:

Sūta Gosvāmin (narrating the teaching on paśu-pāśa-pati within the Linga Purana discourse)

FAQs

It frames why Linga-pūjā is prescribed: karma and avidyā constrict the paśu’s innate power (kalā), so worship of Pati (Śiva) is the remedial path to restore right knowledge and loosen bondage.

By implication it contrasts the bound jīva with Śiva as Pati: the Lord is not depleted by karma or avidyā, while the paśu’s capacities are veiled and withered until grace and knowledge arise.

The verse points to the need for Pāśupata-oriented discipline—purificatory worship, mantra-japa, and knowledge (jñāna) that counteracts avidyā and karma—so the jīva’s kalā can reawaken toward liberation.