Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

क्षितौ शर्वः स्मृतो देवो ह्य् अपां भव इति स्मृतः रुद्र एव तथा वह्नौ उग्रो वायौ व्यवस्थितः

kṣitau śarvaḥ smṛto devo hy apāṃ bhava iti smṛtaḥ rudra eva tathā vahnau ugro vāyau vyavasthitaḥ

在大地中,天神被忆念为“舍尔瓦”(Śarva);在诸水中,被忆念为“婆伐”(Bhava)。在火中,他确为“鲁陀罗”(Rudra);在风中,他安住为“乌格罗”(Ugra)。如是,唯一之主宰Pati——湿婆(Śiva)——遍入诸大,而仍为一切众生(paśu)之超越主。

क्षितौ (kṣitau)in the earth
क्षितौ (kṣitau):
शर्वः (śarvaḥ)Śarva (a name of Śiva)
शर्वः (śarvaḥ):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered/known
स्मृतः (smṛtaḥ):
देवः (devaḥ)the Deva, the shining Lord
देवः (devaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अपाम् (apām)of waters/in the waters
अपाम् (apām):
भव (bhava)Bhava (a name of Śiva)
भव (bhava):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्मृतः (smṛtaḥ)is called/remembered
स्मृतः (smṛtaḥ):
रुद्रः (rudraḥ)Rudra (Śiva as the fierce healer)
रुद्रः (rudraḥ):
एव (eva)indeed
एव (eva):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
वह्नौ (vahnau)in fire
वह्नौ (vahnau):
उग्रः (ugraḥ)Ugra (the intense, formidable form)
उग्रः (ugraḥ):
वायौ (vāyau)in the wind
वायौ (vāyau):
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ)established/abiding
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Sharva
B
Bhava
R
Rudra
U
Ugra
A
Agni
V
Vayu

FAQs

It teaches that the Linga signifies Śiva as the indwelling reality of the elements—earth, water, fire, and wind—so worship is not limited to a form but recognizes the Pati pervading all.

Śiva-tattva is shown as both transcendent Lord (Pati) and immanent presence within the bhūtas, known by distinct names according to the elemental seat while remaining one undivided Rudra.

It supports bhūta-śuddhi and Pāśupata-style contemplation—purifying perception by meditating on Śiva’s presence in the elements as Śarva, Bhava, Rudra, and Ugra.