Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

तानि व्यासादुपश्रुत्य युष्माकं प्रवदाम्यहम् अष्टम्यां च चतुर्दश्यां पक्षयोरुभयोरपि

tāni vyāsādupaśrutya yuṣmākaṃ pravadāmyaham aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ pakṣayorubhayorapi

我从毗耶娑处听闻这些教诲,如今宣说给你们:在明半月与暗半月两种月分中,于第八日(阿ष्ट弥)与第十四日(四十四日,Caturdaśī)应行持诸戒行;为礼敬湿婆,并在主宰帕提(Pati)之恩佑下,使缚住有情之灵(paśu)的绳索(pāśa)渐得松解。

तानि (tāni)those (teachings/rites)
तानि (tāni):
व्यासात् (vyāsāt)from Vyāsa
व्यासात् (vyāsāt):
उपश्रुत्य (upaśrutya)having heard/learned
उपश्रुत्य (upaśrutya):
युष्माकम् (yuṣmākam)to you (all)
युष्माकम् (yuṣmākam):
प्रवदामि (pravadāmi)I proclaim/expound
प्रवदामि (pravadāmi):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
अष्टम्याम् (aṣṭamyām)on the eighth lunar day
अष्टम्याम् (aṣṭamyām):
च (ca)and
च (ca):
चतुर्दश्याम् (caturdaśyām)on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम् (caturdaśyām):
पक्षयोः (pakṣayoḥ)in the two fortnights
पक्षयोः (pakṣayoḥ):
उभयोः (ubhayor)of both
उभयोः (ubhayor):
अपि (api)also/indeed.
अपि (api):

Suta Goswami

V
Vyasa
S
Shiva

FAQs

It authorizes specific Shiva-centered observances on Aṣṭamī and Caturdaśī in both fortnights, framing them as a received tradition (from Vyāsa) and a practical schedule for regular Liṅga-pūjā.

By implying Shiva as Pati—the Lord whose worship is regulated by sacred time (tithi)—the verse positions him as the liberating principle who can loosen pāśa (bondage) for the paśu (individual soul) through disciplined observance.

Tithi-based vrata discipline: undertaking Shiva observances specifically on the 8th and 14th lunar days in both pakṣas, a common Shaiva framework supporting steady pūjā and Pāśupata-oriented self-restraint.