Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

भुक्तिमुक्तिप्रदा दिव्या भक्तानामप्रयत्नतः सा मे साक्षान्महादेवी पापम् आशु व्यपोहतु

bhuktimuktipradā divyā bhaktānāmaprayatnataḥ sā me sākṣānmahādevī pāpam āśu vyapohatu

愿那显现的摩诃提毗——神圣地赐予奉献者世间福享(bhukti)与解脱(mukti),甚至不需艰苦用力亦能施与——迅速除去我的罪垢。

भुक्तिworldly enjoyment, prosperity
भुक्ति:
मुक्तिliberation from bondage
मुक्ति:
प्रदाbestowing, granting
प्रदा:
दिव्याdivine, transcendent
दिव्या:
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
अप्रयत्नतःwithout (great) effort, spontaneously
अप्रयत्नतः:
साshe
सा:
मेmy
मे:
साक्षात्directly, manifestly, in person
साक्षात्:
महादेवीthe Great Goddess (Śakti of Śiva)
महादेवी:
पापम्sin, demerit, impurity (mala)
पापम्:
आशुquickly, swiftly
आशु:
व्यपोहतुmay she remove, dispel, drive away
व्यपोहतु:

Suta Goswami (narrating a devotional assertion within the Purva-Bhaga context)

M
Mahadevi
S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva devotion as inseparable from Śakti’s grace: through the Mahādevī’s anugraha, the devotee gains both bhukti (support in dharmic life) and mukti (release from bondage), along with rapid purification from pāpa.

By praising Mahādevī as ‘sākṣāt’ and divinely efficacious, it implies the Shaiva Siddhānta vision where Pati (Śiva) acts through Śakti—grace (anugraha/śaktipāta) is the decisive power that loosens pāśa (bondage) for the paśu (soul).

The key practice is bhakti grounded in śaraṇāgati (seeking refuge): sincere invocation of Mahādevī for pāpa-kṣaya (removal of impurity), which supports Pashupata-oriented purification leading toward mukti.