Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

सिंहारूढा महादेवी पार्वत्यास्तनयाव्यया विष्णोर्निद्रा महामाया वैष्णवी सुरपूजिता

siṃhārūḍhā mahādevī pārvatyāstanayāvyayā viṣṇornidrā mahāmāyā vaiṣṇavī surapūjitā

大女神乘狮而行,为帕尔瓦蒂不坏之女;她即毗湿奴之睡眠,乃大幻力(Mahā Māyā)。以“毗湿奴女神”(Vaiṣṇavī)之名,诸天敬拜。依湿婆派之见,她是湿婆的圣能(Śakti):既遮蔽亦显现诸界,以幻力系缚有情(paśu),又凭主之恩典赐予解脱。

siṃha-ārūḍhāmounted on a lion
siṃha-ārūḍhā:
mahā-devīthe Great Goddess
mahā-devī:
pārvatyāḥof Pārvatī
pārvatyāḥ:
tanayādaughter/offspring
tanayā:
avyayāimperishable, undecaying
avyayā:
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
nidrāsleep (cosmic slumber)
nidrā:
mahā-māyāGreat Māyā, supreme power of manifestation
mahā-māyā:
vaiṣṇavīthe Vaiṣṇavī power/form
vaiṣṇavī:
sura-pūjitāworshipped by the gods (devas)
sura-pūjitā:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; contextual attribution)

M
Mahadevi
P
Parvati
V
Vishnu
V
Vaishnavi
D
Devas

FAQs

It identifies the Goddess as Mahāmāyā—Śiva’s Śakti who governs manifestation—so Linga worship is not merely directed to Pati (Śiva) alone but recognizes His inseparable power that sustains, veils, and blesses the devotee’s path to liberation.

By presenting the Goddess as the cosmic power honored even by the devas, the verse implies Śiva-tattva as Pati who is never without Śakti; through Her māyā the paśu experiences pasha (bondage), and through His anugraha mediated by Śakti, the same paśu attains freedom.

The verse supports Śakti-upāsanā within a Shaiva frame—invoking Mahādevī/Vaiṣṇavī as sura-pūjitā—useful for mantra-japa and dhyāna in Pāśupata-oriented practice, where discerning māyā is key to cutting pasha.