Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

सत्यं शौचं दया शान्तिः संतोषो दानमेव च पौर्णमास्याममावास्याम् उपवासं च कारयेत्

satyaṃ śaucaṃ dayā śāntiḥ saṃtoṣo dānameva ca paurṇamāsyāmamāvāsyām upavāsaṃ ca kārayet

应当修持真实、清净、慈悲、寂静、知足与布施;并且在满月与无月日(amāvāsyā,新月)亦当行持禁食(upavāsa)。如此戒行成为湿婆之誓(Śaiva-vrata),能松解被缚之灵(paśu)的系缚(pāśa),令心转向主宰——主湿婆(Pati)。

सत्यंtruthfulness
सत्यं:
शौचंpurity/cleanliness
शौचं:
दयाcompassion
दया:
शान्तिःinner peace
शान्तिः:
संतोषःcontentment
संतोषः:
दानम्charitable giving
दानम्:
एव चand indeed
एव च:
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
अमावास्याम्on the new-moon day
अमावास्याम्:
उपवासम्fasting/abstinence
उपवासम्:
and
:
कारयेत्one should perform/undertake
कारयेत्:

Suta Goswami (narrating Shaiva dharma/vrata teachings within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-puja as inseparable from ethical discipline—truth, purity, compassion, peace, contentment, and charity—supported by vrata practices like fasting on Purnima and Amavasya.

Shiva is implied as Pati, the Lord toward whom the purified mind turns; by cultivating sattvic virtues and restraint, the pashu becomes fit for Shiva’s grace that removes pasha.

Upavasa (fasting/abstinence) on the lunar observances of full moon and new moon, integrated with dana and moral restraints as a Shaiva vrata aligned with Pashupata-style purification.