Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

करवीरे गणाध्यक्षो बके नारायणः स्वयम् सुगन्धिषु च सर्वेषु कुसुमेषु नगात्मजा

karavīre gaṇādhyakṣo bake nārāyaṇaḥ svayam sugandhiṣu ca sarveṣu kusumeṣu nagātmajā

在伽罗毗罗花(karavīra)中安住着众伽那之主(Gaṇādhyakṣa);在“baka”(鹭鸟)之中住着那罗延(Nārāyaṇa)自身。凡一切芬芳花朵之内,皆有山之女——圣力女神(Śakti)遍入,充满供养之物。

करवीरेin the karavīra flower
करवीरे:
गणाध्यक्षःthe Lord/Chief of the Gaṇas (Gaṇeśa/gaṇa-nātha principle)
गणाध्यक्षः:
बकेin the crane/heron
बके:
नारायणःNārāyaṇa (Viṣṇu)
नारायणः:
स्वयम्Himself, directly
स्वयम्:
सुगन्धिषुamong the fragrant things
सुगन्धिषु:
and
:
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
कुसुमेषुflowers/blossoms
कुसुमेषु:
नगात्मजाthe Mountain’s daughter (Pārvatī/Umā, Śakti)
नगात्मजा:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
G
Ganas
G
Ganesha
V
Vishnu
N
Narayana
P
Parvati
U
Uma
S
Shakti

FAQs

It teaches dravya-devatā-sambandha: worship materials are not merely symbolic—specific flowers and beings are viewed as seats of divine presence, making offerings to the Liṅga an act of honoring Pati (Śiva) through His pervasion.

By locating divinity within ordinary forms, it points to Śiva-tattva as all-pervading (vyāpin) and inclusive—Śiva’s sphere includes the Gaṇas and also accommodates Nārāyaṇa and Śakti, reflecting a non-contradictory unity under the supreme Pati.

It supports pujā-vidhi through mindful selection of offerings (especially fragrant flowers) and contemplative recognition (bhāvanā) that the deity is present in the offered substance—turning external pūjā into an inward Pāśupata-style awareness that loosens pāśa (bondage).