Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

कृत्वा हैमं शुभं पद्मं कर्णिकाकेसरान्वितम् नवरत्नैश् च खचितम् अष्टपत्रं यथाविधि

kṛtvā haimaṃ śubhaṃ padmaṃ karṇikākesarānvitam navaratnaiś ca khacitam aṣṭapatraṃ yathāvidhi

依照仪轨,应塑作一朵吉祥的金莲,具足花心(karṇikā)与花丝,并镶嵌九宝(navaratna);又当如法制成八瓣,以此作为供养帕提——主宰湿婆之林伽礼拜之供品。

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
हैमम्of gold
हैमम्:
शुभम्auspicious, pure
शुभम्:
पद्मम्lotus
पद्मम्:
कर्णिकाpericarp/central seed-cup of the lotus
कर्णिका:
केसर-अन्वितम्endowed with filaments/stamens
केसर-अन्वितम्:
नवरत्नैःwith the nine gems
नवरत्नैः:
and
:
खचितम्inlaid, set (with gems)
खचितम्:
अष्ट-पत्रम्eight-petalled
अष्ट-पत्रम्:
यथा-विधिaccording to rule, as enjoined in ritual
यथा-विधि:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes a specific, rule-based upacāra: offering (or preparing) an auspicious eight-petalled golden lotus inlaid with navaratna, emphasizing purity, precision, and devotional excellence in Linga-pūjā.

By directing the finest, ritually perfect offering to the Linga, the verse implies Śiva as Pati—the supreme recipient of worship—whose grace severs Pāśa (bondage) and uplifts the Paśu (individual soul) when worship is performed with vidhi and bhakti.

A puja-vidhi detail: crafting/arranging an aṣṭapatra (eight-petalled) padma with karṇikā and kesara, adorned with navaratna, as a formal offering in Śaiva Linga worship (supportive of Pāśupata-aligned discipline through meticulous observance).