Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
एलापत्रमहापद्मधृतराष्ट्रबलाहकाः शङ्खपालमहाशङ्खपुष्पदंष्ट्रशुभाननाः
elāpatramahāpadmadhṛtarāṣṭrabalāhakāḥ śaṅkhapālamahāśaṅkhapuṣpadaṃṣṭraśubhānanāḥ
伊拉钵多罗(Elāpatra)、摩诃钵特摩(Mahāpadma)、持国(Dhṛtarāṣṭra)与婆罗诃迦(Balāhaka);商佉波罗(Śaṅkhapāla)、摩诃商佉(Mahāśaṅkha)、华牙(Puṣpadaṃṣṭra)与善面(Śubhānana)——此等皆为著名的那伽,安立于主宰的宇宙法度之中,奉事在主宰者“帕提”(即湿婆)之下的有序造化。
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)
By listing Nāga lineages, the verse situates Linga worship within Śiva’s cosmic governance (niyati), reminding the devotee that all classes of beings are sustained under Pati’s order.
Implicitly, it presents Śiva as Pati—the regulating Lord whose ordinance upholds the structured universe, including powerful non-human orders like the Nāgas.
No direct puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative (smaraṇa): recitation/remembering of sacred beings as part of puranic śravaṇa-kīrtana supporting devotion to Śiva as Pati.