Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

स्वर्भानुं नुदते यस्मात् तस्मात्स्वर्भानुरुच्यते चन्द्रस्य षोडशो भागो भार्गवस्य विधीयते

svarbhānuṃ nudate yasmāt tasmātsvarbhānurucyate candrasya ṣoḍaśo bhāgo bhārgavasya vidhīyate

以其击退(或制伏)斯瓦尔婆奴,故称为“斯瓦尔婆奴”。而月之十六分之一,分配予婆尔伽瓦(Bhārgava,金星·Śukra)。

स्वर्भानुम्Svarbhānu (the eclipse-demon, Rahu in mythic context)
स्वर्भानुम्:
नुदतेstrikes, drives away, restrains
नुदते:
यस्मात्because
यस्मात्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
स्वर्भानुः‘Svarbhānu’ (as an epithet/name)
स्वर्भानुः:
उच्यतेis called
उच्यते:
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
षोडशःsixteenth
षोडशः:
भागःportion, share
भागः:
भार्गवस्यof Bhārgava (Śukra/Venus)
भार्गवस्य:
विधीयतेis allotted, is assigned/ordained
विधीयते:

Suta Goswami (narrating the Purana’s graha/kalā allotments to the sages of Naimisharanya)

C
Chandra
B
Bhargava (Shukra)
S
Svarbhanu (Rahu)

FAQs

It links cosmic governance (grahas and lunar kalās) to dharmic order; in Linga-pūjā, devotees honor Śiva as Pati, the inner regulator who harmonizes such forces, making worship a means to steady life’s fluctuations.

Indirectly: by presenting the restraint of disruptive forces (Svarbhānu) and the precise allotment of powers (Moon’s sixteenth share), it reflects Śiva-tattva as the supreme governor (Pati) who upholds ṛta—ordering energies without being bound by them.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: restraining eclipse-like disturbances in the mind and senses; ritually, it supports graha-śānti and soma/Chandra-related observances performed with Śiva as the presiding refuge.