Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

विसृज्य सप्तकं चादौ चत्वारिंशन्नवैव च इत्येते वह्नयः प्रोक्ताः प्रणीयन्ते ऽध्वरेषु च

visṛjya saptakaṃ cādau catvāriṃśannavaiva ca ityete vahnayaḥ proktāḥ praṇīyante 'dhvareṣu ca

起初宣示七种圣火,继而又列出四十与四十九——这些被称为祭仪之火,并在吠陀祭祀中如法安立而运用。依湿婆之见,此等有序的火供成为受缚之灵(paśu)藉由已被灌注圣力的行持,趋近主宰(Pati)之修持之道。

विसृज्यhaving set forth/arranged
विसृज्य:
सप्तकम्the group of seven
सप्तकम्:
and
:
आदौat first/in the beginning
आदौ:
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
नवnine
नव:
एवindeed/also
एव:
and
:
इतिthus
इति:
एतेthese
एते:
वह्नयःfires (Agni)
वह्नयः:
प्रोक्ताःdeclared/taught
प्रोक्ताः:
प्रणीयन्तेare led forth/established/installed
प्रणीयन्ते:
अध्वरेषुin sacrifices (adhvara-yajñas)
अध्वरेषु:
and
:

Suta Goswami

A
Agni

FAQs

It frames Vedic fire-ritual as a consecrated discipline: properly established sacred fires become a support for Shiva-oriented worship, preparing the devotee (paśu) for higher devotion to Pati beyond mere ritualism.

While Shiva is not named, the verse implies the Shaiva Siddhanta view that ordered rites can purify the paśu under divine ordinance—karma becomes meaningful when aligned toward Pati, who ultimately transcends and sanctifies all sacrificial acts.

It highlights yajña-agni vyavasthā—the establishment and use of prescribed sacred fires in adhvara sacrifices—serving as disciplined karma that can mature into Pashupata-aligned inner purification.