Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
विभज्यमानसलिला सा जवेनानिलेन च मेरोरन्तरकूटेषु निपपात चतुर्ष्वपि
vibhajyamānasalilā sā javenānilena ca merorantarakūṭeṣu nipapāta caturṣvapi
那一团水流被疾风之力分裂并迅速驱送,坠入须弥山内侧四峰之中,于是分布于四方。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By describing the ordered descent and division of primordial waters around Meru, the verse supports the Purāṇic idea that tirthas and sacred directions are not random but arise from a divinely governed cosmos—an outlook that frames Linga-pūjā as alignment with Śiva (Pati) who upholds cosmic order.
Though Śiva is not named, the narrative reflects Shiva-tattva as the unseen regulating intelligence behind creation’s rhythms: forces like wind and waters act in lawful coordination, mirroring Pati’s governance that turns undirected potency into structured, auspicious manifestation.
The verse most directly points to tīrtha-oriented practice—honoring sacred waters and directions—often integrated into Śaiva pūjā (snāna, ācamana, abhiṣeka). Yogically, it suggests disciplined “channeling” of energies (prāṇa like anila) rather than dispersion, a theme consonant with Pāśupata restraint and directionality.