Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

सप्तमो मानुषो विप्रा अष्टमो ऽनुग्रहः स्मृतः नवमश्चैव कौमारः प्राकृता वैकृतास्त्विमे

saptamo mānuṣo viprā aṣṭamo 'nugrahaḥ smṛtaḥ navamaścaiva kaumāraḥ prākṛtā vaikṛtāstvime

婆罗门啊,第七为人类之造;第八被忆念为由恩摄(anugraha)而生之造;第九确为童子(Kaumāra)之造。此等即自然(prākṛta)与变异/派生(vaikṛta)的显现方式。

सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
मानुषःhuman (pertaining to mankind)
मानुषः:
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
अष्टमःthe eighth
अष्टमः:
अनुग्रहःgrace, divine favor
अनुग्रहः:
स्मृतःis remembered/declared
स्मृतः:
नवमःthe ninth
नवमः:
च एवand indeed
च एव:
कौमारःKaumāra (of the Kumāras, youthful/ascetic)
कौमारः:
प्राकृताःnatural, primordial
प्राकृताः:
वैकृताःmodified, derivative
वैकृताः:
तुand/but
तु:
इमेthese
इमे:

Suta Goswami

K
Kumaras

FAQs

By naming “anugraha” (grace) as a distinct mode of manifestation, the verse points to Shiva as Pati whose favor enables the pashu (soul) to transcend pasha (bondage); Linga-worship is framed as a grace-oriented path, not merely a material rite.

Shiva-tattva is implied as the regulator of both prākṛta (natural) and vaikṛta (derivative) unfoldings, and especially as the source of anugraha—His liberating function that elevates beings beyond purely mechanical cosmogenesis.

The verse most directly highlights anugraha as the key principle behind attainment; in practice this aligns with Pashupata-oriented discipline—devotional Linga-upāsanā and yogic restraint undertaken to become fit for Shiva’s grace.