Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

असंख्याताश् च संक्षेपात् प्रधानाद् अन्वधिष्ठितात् असंख्याताश् च कल्पाख्या ह्य् असंख्याताः पितामहाः

asaṃkhyātāś ca saṃkṣepāt pradhānād anvadhiṣṭhitāt asaṃkhyātāś ca kalpākhyā hy asaṃkhyātāḥ pitāmahāḥ

从不显的普拉达那(avyakta Pradhāna)——为主宰所摄持,此处略说——生起无量劫轮,名为劫(kalpa);随之亦现无量“毗多摩诃”(Pitāmaha,即诸梵天),作为宇宙之大祖。

asaṃkhyātāḥinnumerable
asaṃkhyātāḥ:
caand
ca:
saṃkṣepātin brief/summary
saṃkṣepāt:
pradhānātfrom Pradhāna (primordial unmanifest nature)
pradhānāt:
anvadhiṣṭhitātpresided over/superintended (by the Lord)
anvadhiṣṭhitāt:
kalpākhyāḥnamed as kalpas (aeons)
kalpākhyāḥ:
hiindeed
hi:
asaṃkhyātāḥinnumerable
asaṃkhyātāḥ:
pitāmahāḥPitāmahas, i.e., Brahmās (cosmic grandsires)
pitāmahāḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
B
Brahma
P
Pradhana

FAQs

It frames creation as endlessly cyclical and governed by a higher presiding principle; Linga worship centers on that Pati—Shiva—who transcends and oversees Pradhāna and time (kalpa).

By implying an ‘adhiṣṭhāna’ (superintendence) over Pradhāna, it points to Shiva-tattva as the conscious Lord (Pati) who regulates manifestation while remaining beyond the unmanifest source.

No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway supports Pāśupata Yoga contemplation—discerning Pati (Shiva) as distinct from Pradhāna (prakṛti) and from the changing kalpas that bind the paśu through pasha.