Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

मर्यादायाः प्रतिष्ठार्थं ज्ञात्वा तदखिलं विभुः ससर्ज क्षत्रियांस्त्रातुं क्षतात्कमलसंभवः

maryādāyāḥ pratiṣṭhārthaṃ jñātvā tadakhilaṃ vibhuḥ sasarja kṣatriyāṃstrātuṃ kṣatātkamalasaṃbhavaḥ

为使“玛尔雅达”(maryādā)——正法秩序之界限——得以坚立,全知之主、莲华所生的梵天,洞悉一切当行之事,遂创造刹帝利,以护持并拯救世界脱离伤害与紊乱。

मर्यादायाःof moral/social boundaries, rightful order
मर्यादायाः:
प्रतिष्ठार्थम्for the purpose of firm establishment
प्रतिष्ठार्थम्:
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
तत्-अखिलम्all that (entirely)
तत्-अखिलम्:
विभुःthe mighty, all-pervading one (here: Brahmā as cosmic lord)
विभुः:
ससर्जcreated, brought forth
ससर्ज:
क्षत्रियान्the Kṣatriyas (royal-protectors)
क्षत्रियान्:
त्रातुम्to protect, to save
त्रातुम्:
क्षतात्from harm, from injury/wounding
क्षतात्:
कमलसंभवःthe lotus-born (Brahmā)
कमलसंभवः:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account, with the verse referring to Brahma’s act of creation)

B
Brahma

FAQs

It frames dharma (maryādā) and protection as prerequisites for stable worship and sacred installation; without order and safety, puja, vrata, and linga-pratiṣṭhā cannot be sustained in society.

Indirectly: it shows cosmic governance operating through delegated functions—creation and social order arise through Brahmā’s role, while in Shaiva Siddhānta all such order ultimately serves Pati (Śiva) by reducing pasha and enabling pashus (souls) to pursue dharma and liberation.

No specific puja-vidhi is stated; the practical takeaway is dharmic protection (kṣātra) as a supporting limb for tapas, vrata, and Pāśupata-oriented discipline by maintaining maryādā and preventing harm.