Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

शङ्खचक्रगदापद्मं धारयन्तं चतुर्भुजम् सर्वाभरणसंयुक्तं शशिमण्डलसन्निभम्

śaṅkhacakragadāpadmaṃ dhārayantaṃ caturbhujam sarvābharaṇasaṃyuktaṃ śaśimaṇḍalasannibham

当观想四臂之主,执螺、轮、杵与莲华——具足一切庄严,光辉如满月之轮。依湿婆派之解,此形相为禅观之所依(dhyāna‑support):借由明净吉祥之圣像观念主宰(Pati),使缚魂(paśu)渐松其缚(pāśa),于礼拜中安住觉知。

शङ्ख (śaṅkha)conch
शङ्ख (śaṅkha):
चक्र (cakra)discus
चक्र (cakra):
गदा (gadā)mace
गदा (gadā):
पद्मम् (padmam)lotus
पद्मम् (padmam):
धारयन्तम् (dhārayantam)bearing/holding
धारयन्तम् (dhārayantam):
चतुर्भुजम् (caturbhujam)four-armed
चतुर्भुजम् (caturbhujam):
सर्वाभरण (sarvābharaṇa)all ornaments
सर्वाभरण (sarvābharaṇa):
संयुक्तम् (saṃyuktam)endowed with/combined with
संयुक्तम् (saṃyuktam):
शशि (śaśi)moon
शशि (śaśi):
मण्डल (maṇḍala)orb/circle
मण्डल (maṇḍala):
सन्निभम् (sannibham)resembling, comparable to
सन्निभम् (sannibham):

Suta Goswami (narrating the Purana; presenting a dhyāna-description within the chapter’s instruction)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It supplies a dhyāna-lakṣaṇa (meditative form) to stabilize the mind before pūjā; the radiance and auspicious emblems serve as supports so the pashu can turn inward toward the Pati while worshipping the Linga.

While the imagery is Vaishnava in emblems, the Shaiva Siddhānta lens treats it as upāsanā-ākāra—an accessible manifestation pointing to the formless Lord beyond attributes, enabling the soul to move from external symbols to inner realization.

Dhyāna (icon-based contemplation) as a preparatory limb of pūjā and a yogic method aligned with Pāśupata discipline—collecting attention, purifying intention, and weakening pasha through sustained remembrance.