Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

आदिकर्ता च भूतानां संहर्ता परिपालकः तस्मान्महेश्वरो देवो ब्रह्मणो ऽधिपतिः शिवः

ādikartā ca bhūtānāṃ saṃhartā paripālakaḥ tasmānmaheśvaro devo brahmaṇo 'dhipatiḥ śivaḥ

祂是万有众生的本初造作者,也是护持者与毁融者。因此,大自在天(Maheshvara)——湿婆(Shiva)圣主——乃至于梵天(Brahmā)之上亦为主宰。

आदिकर्ताprimal creator
आदिकर्ता:
and
:
भूतानाम्of beings/elements
भूतानाम्:
संहर्ताdissolver/withdrawer
संहर्ता:
परिपालकःprotector/preserver
परिपालकः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
महेश्वरःMaheshvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
देवःthe God
देवः:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
अधिपतिःoverlord/supreme ruler
अधिपतिः:
शिवःShiva (auspicious Lord)
शिवः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
B
Brahma

FAQs

It establishes Shiva as the supreme Pati who governs creation, preservation, and dissolution—so Linga-worship is directed to the ultimate source and controller of all cosmic functions, not merely a sectarian deity.

Shiva-tattva is presented as the transcendent Lord who performs (or authorizes) srishti, sthiti, and samhāra, and who is the adhīpati even of Brahmā—indicating absolute sovereignty and ontological supremacy.

The verse primarily highlights the tattva (principle) behind practice: in Pashupata-oriented sadhana, the yogin anchors devotion and meditation on Shiva as Pati, the inner ruler of all processes, which supports detachment from pasha (bondage) and steadiness in japa/dhyana.