Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

आवृणोद्धि तथाकाशं स्पर्शमात्रं द्विजोत्तमाः आवृणोद्रूपमात्रं तु वायुर्वाति क्रियात्मकः

āvṛṇoddhi tathākāśaṃ sparśamātraṃ dvijottamāḥ āvṛṇodrūpamātraṃ tu vāyurvāti kriyātmakaḥ

诸最胜二生者啊,彼时触之微细(sparśa-tanmātra)遍满并笼罩虚空(ākāśa)。由此风(vāyu)吹出;其自性即为行动与运动,并摄受色相之微细潜能(rūpa-tanmātra)。

आवृणोत्enveloped/pervaded
आवृणोत्:
हिindeed
हि:
तथाthen/likewise
तथा:
आकाशम्space/ether
आकाशम्:
स्पर्शमात्रम्the subtle element of touch (sparśa-tanmātra)
स्पर्शमात्रम्:
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमाः:
आवृणोत्enveloped/covered
आवृणोत्:
रूपमात्रम्the subtle element of form/color (rūpa-tanmātra)
रूपमात्रम्:
तुand/indeed
तु:
वायुःwind/air
वायुः:
वातिblows/moves
वाति:
क्रियात्मकःof the nature of activity (kriyā), dynamic
क्रियात्मकः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It supports bhūta-śuddhi (elemental purification): by understanding how subtle elements (tanmātras) generate the gross world, the devotee reverses the process in meditation and offers the purified tattvas back to Shiva, the Pati beyond creation.

Though Shiva is not named in the line, the verse frames creation as a dependent unfolding of tattvas; in Shaiva Siddhanta, such evolutes are pasha-bound and contingent, while Shiva as Pati remains the independent ground that enables their manifestation without being limited by them.

Tattva-viveka and bhūta-śuddhi used in Shaiva/Pāśupata-oriented sadhana: contemplating ākāśa and vāyu as successively arising principles to withdraw attention from the gross into the subtle before Linga-puja or japa.