Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

आत्मानं चान्तरात्मानं परमात्मानमेव च अभिवन्द्य पुनः सूर्यं ब्रह्माणं च विभावसुम्

ātmānaṃ cāntarātmānaṃ paramātmānameva ca abhivandya punaḥ sūryaṃ brahmāṇaṃ ca vibhāvasum

先礼敬自我(Ātman)、内在之我(Antarātman)以及至上之我(Paramātman)之后,应再度恭敬礼拜苏利耶(Sūrya)、梵天(Brahmā)与毗婆婆苏(Vibhāvasu,阿耆尼),以清净觉知与吠陀仪轨,使兽魂(paśu,个体灵魂)契合于主宰(Pati,湿婆)。

ātmānamthe self/one’s own self
ātmānam:
caand
ca:
antar-ātmānamthe indwelling self (inner witness)
antar-ātmānam:
paramātmānam evathe Supreme Self alone (Pati as the highest principle)
paramātmānam eva:
abhivandyahaving saluted/bowed to
abhivandya:
punaḥagain/thereafter
punaḥ:
sūryamthe Sun-god (Sūrya)
sūryam:
brahmāṇamBrahmā (the creator, Vedic lord of rites)
brahmāṇam:
caand
ca:
vibhāvasumVibhāvasu, Agni (sacrificial fire, illuminer)
vibhāvasum:

Suta Goswami (narrating ritual sequence within the Purva-Bhaga narrative)

S
Surya
B
Brahma
A
Agni

FAQs

It establishes the orthodox preparatory order: inner salutation (self–inner self–Supreme Self) followed by reverence to Sūrya, Brahmā, and Agni—purifying the worshipper and sanctifying the rite before approaching the Linga.

By invoking the Supreme Self (paramātman) after the self and inner self, the verse implies a hierarchy where the pashu’s awareness turns inward and culminates in the recognition of Pati as the highest reality—transcendent yet immanent as the inner witness.

A combined discipline: interior recollection (antarātma-smṛti akin to yogic centering) together with Vedic upacāra—honouring Sūrya (illumination), Brahmā (ritual order), and Agni (sacrificial purity) as a prelude to Shaiva worship.