Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

अर्घ्यं दत्त्वा समभ्यर्च्य प्रणम्य शिरसा स्वयम् उत्तमे शिखरे देवीत्य् उक्त्वोद्वास्य च मातरम्

arghyaṃ dattvā samabhyarcya praṇamya śirasā svayam uttame śikhare devīty uktvodvāsya ca mātaram

既献阿尔伽之水,复以应有恭敬礼拜于她,并以首俯伏致敬;行者亲口说道:“噢,天女(Devī),愿汝安住于此至上之峰。”随后依仪轨恭送圣母离坛(udvāsa)。

अर्घ्यम्ritual offering of water (arghya)
अर्घ्यम्:
दत्त्वाhaving given/offered
दत्त्वा:
समभ्यर्च्यhaving worshipped properly
समभ्यर्च्य:
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
शिरसाwith the head
शिरसा:
स्वयम्himself
स्वयम्:
उत्तमेon the highest/supreme
उत्तमे:
शिखरेpeak/summit
शिखरे:
देवी इति“O Devī,” thus
देवी इति:
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
उद्वास्यhaving ritually dismissed (after worship)
उद्वास्य:
and
:
मातरम्the Mother (Goddess, Śakti)
मातरम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

D
Devi
S
Shakti
M
Mother (Matar)

FAQs

It preserves correct pūjā-sequence: offering arghya, completing worship with praṇāma, and performing udvāsa (formal dismissal). In Śaiva ritual, this safeguards sanctity and ensures the rite is concluded without ritual ‘bondage’ (pāśa) from incompletion.

By honoring the Mother (Śakti) and ritually concluding her invocation, the verse implies the Śaiva Siddhānta vision: Pati (Śiva) is realized together with Śakti as the power of grace and manifestation, while the paśu approaches through reverent surrender.

Ritual practice: arghya-dāna, proper upacāra-pūjā, praṇāma, and udvāsa. Yogic takeaway: humility and head-bowing (praṇipāta) as a discipline that loosens pāśa (bondage) and aligns the paśu toward Pati’s grace.