Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

विभो रुद्र महामाय इच्छया वां कृतौ त्वया तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा अभिनन्द्याभिमान्य च

vibho rudra mahāmāya icchayā vāṃ kṛtau tvayā tayostadvacanaṃ śrutvā abhinandyābhimānya ca

“遍一切处的鲁陀罗啊,伟大的摩耶啊!凭您的意愿,您造就了我们二者。”他听闻其言,欣然称许,并加以礼敬。

विभो (vibho)O all-pervading Lord
विभो (vibho):
रुद्र (rudra)Rudra, Shiva
रुद्र (rudra):
महामाय (mahāmāya)Great Māyā, the divine power of concealment and projection
महामाय (mahāmāya):
इच्छया (icchayā)by will, by intention
इच्छया (icchayā):
वाम् (vāṃ)you two (dual)
वाम् (vāṃ):
कृतौ (kṛtau)made, fashioned, brought forth
कृतौ (kṛtau):
त्वया (tvayā)by You
त्वया (tvayā):
तयोः (tayoḥ)of those two
तयोः (tayoḥ):
तद्वचनम् (tadvacanam)their statement/words
तद्वचनम् (tadvacanam):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
अभिनन्द्य (abhinandya)approving, welcoming
अभिनन्द्य (abhinandya):
अभिमान्य (abhimānya)honouring, esteeming
अभिमान्य (abhimānya):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating an internal episode concerning Rudra’s will and the two deities)

R
Rudra (Shiva)
M
Mahamaya (Shakti)
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It establishes Rudra (Pati) as the sovereign source whose icchā-śakti operates through Mahāmāyā; Linga worship is thus directed to the transcendent Lord who empowers creation yet remains beyond it.

Shiva is addressed as Vibhu (all-pervading) and Rudra, indicating supreme lordship; He initiates manifestation by will, while Māyā functions as His dependent power, not an independent absolute.

The verse implies the Pāśupata insight that liberation begins with recognizing Pati as the controller of Māyā (pāśa); in practice this supports mantra-japa and dhyāna on Shiva as the inner ruler beyond the guṇas.