Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

एवमुक्तस्तु विज्ञाय संभावयत केशवम् प्रददौ च महादेवो भक्तिं निजपदांबुजे

evamuktastu vijñāya saṃbhāvayata keśavam pradadau ca mahādevo bhaktiṃ nijapadāṃbuje

如是被启请,摩诃提婆(Mahādeva)洞悉其意,礼敬凯沙瓦(Keśava),并赐予他对自身莲足的奉爱(bhakti)——使灵魂得以凭此确实之道,趋近超越一切系缚的主宰帕提(Pati)。

एवम्thus
एवम्:
उक्तःaddressed/spoken to
उक्तः:
तुindeed
तु:
विज्ञायhaving understood/knowing
विज्ञाय:
संभावयतhonored/revered
संभावयत:
केशवम्Keśava (Vishnu)
केशवम्:
प्रददौgave/bestowed
प्रददौ:
and
:
महादेवःMahādeva (Shiva)
महादेवः:
भक्तिम्devotion (bhakti)
भक्तिम्:
निजHis own
निज:
पद-अम्बुजेat the lotus-feet
पद-अम्बुजे:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishnu
M
Mahadeva
K
Keshava

FAQs

It frames the essence of Linga-upāsanā as Shiva’s anugraha: devotion to the Pati’s lotus-feet, which matures worship from outer rite into liberating bhakti.

Shiva appears as Pati and bestower of grace—one who understands, honors even Keśava, and grants bhakti that loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).

The takeaway is bhakti-yoga grounded in Shiva’s feet—devotional absorption that supports Pāśupata orientation, where grace and disciplined worship converge toward liberation.