Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri
Snāna, Mantra, Naivedya
नैवेद्यभक्षिणां पुंसामुपहासं न कारयेत् / स्वस्य प्राशस्त्यभावे तु नैवेद्यादि गुडादिकम् / ग्राह्यमेव न संदेहो अन्यथा नारकी भवेत्
naivedyabhakṣiṇāṃ puṃsāmupahāsaṃ na kārayet / svasya prāśastyabhāve tu naivedyādi guḍādikam / grāhyameva na saṃdeho anyathā nārakī bhavet
不可使人讥笑那些食用已奉献之供品(naivedya)者。若自身缺乏相称的生计之食,则供品、粗糖(jaggery)等当可受用——毫无疑虑;否则便成堕入那落迦(naraka,地狱)之人。
Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)
Afterlife Stage: Naraka
Concept: Respect for consecrated offerings and for devotees; avoiding ridicule (upahāsa) and honoring prasāda as sacred; pragmatic dharma when resources are limited.
Vedantic Theme: Prasāda-buddhi and īśvara-arpita as sanctifying ordinary acts; aparādha (offense) as a spiritual impediment.
Application: Do not mock religious food practices; treat prasāda with respect; if in need, accept sanctified food without shame; avoid contempt that becomes an offense.
Primary Rasa: dharma
Related Themes: Garuda Purana 3.27.39 on offering before eating; nearby discourse on Veṅkaṭeśa worship norms.
This verse treats naivedya as sacred and protected by dharma: mocking those who partake is prohibited, and accepting such sanctified food is permitted when no better option exists.
It links disrespect or improper conduct around consecrated offerings to negative karmic consequence, explicitly warning that failure to follow this guidance can make one 'nārakī' (fit for hellish suffering).
Do not ridicule devotees for eating prasada/naivedya; treat consecrated offerings with respect, and if circumstances leave no better food option, accept such sanctified items without guilt while maintaining reverence.