Shloka 76

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

मानसान्वाचिकान्दोषान्कायि कानपि सर्वशः / वैष्णवद्वेषहेतून्मे भस्मसात्कुरु माधव

mānasānvācikāndoṣānkāyi kānapi sarvaśaḥ / vaiṣṇavadveṣahetūnme bhasmasātkuru mādhava

噢摩陀婆,愿你将我由心念、言语与身行所生的一切过失尽皆焚为灰烬;并且也将令我憎恨毗湿奴信众(Vaiṣṇava)之诸因彻底烧尽。

mānasānmental
mānasān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
vācikānverbal
vācikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvācika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
doṣānfaults
doṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
kāyikānbodily
kāyikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāyika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
sarvaśaḥentirely, in every way
sarvaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
vaiṣṇava-dveṣa-hetūncauses of hatred toward Vaiṣṇavas
vaiṣṇava-dveṣa-hetūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक) + dveṣa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध-तत्पुरुष: 'vaiṣṇavānāṃ dveṣasya hetavaḥ'
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
bhasmasātto ashes
bhasmasāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhasmasāt (अव्यय/निपातवत्)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण; 'to ashes, to destruction'
kurumake, do
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mādhavaO Mādhava
mādhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu (Madhava)

Concept: Trikaraṇa-śuddhi (purity of mind, speech, body) and uprooting the causal seeds of Vaiṣṇava-dveṣa; divine grace as transformative ‘burning’ of दोष.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi as prerequisite for steady bhakti and jñāna; hatred toward devotees obstructs grace and spiritual progress.

Application: Monitor thought/speech/action; avoid contempt for sincere practitioners; when aversion arises, counter with empathy, self-correction, and prayer for purification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: bhakti sections warning against aparādha and praising satsanga (general internal parallel)

M
Madhava
V
Vaishnavas
V
Vishnu

FAQs

This verse treats hatred toward Vaiṣṇavas as a root-level spiritual fault and asks the Lord to destroy even its causes, implying that devotion must include respect for the Lord’s devotees.

It frames purification as covering all three channels of karma—mind, speech, and body—and seeks divine removal of both the faults and the underlying tendencies that generate them.

Practice mindful speech, examine motives before criticizing devotees or spiritual communities, and adopt daily prayer/self-audit to uproot resentment and cultivate respectful devotion.