Shloka 56

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

यस्माद्रुदं चोर्वरितं वै चकार तस्मात्स रुद्रस्त्वौर्वसंज्ञो बभूव / और्वस्तु लोकान्मोक्षयोग्यांश्च दृष्ट्वा ह्यत्यन्तं वै विषयेष्वेव निष्ठान्

yasmādrudaṃ corvaritaṃ vai cakāra tasmātsa rudrastvaurvasaṃjño babhūva / aurvastu lokānmokṣayogyāṃśca dṛṣṭvā hyatyantaṃ vai viṣayeṣveva niṣṭhān

因为他使哀号之声回荡,又令大地丰饶,所以被称为“鲁陀罗”(Rudra),并得名“奥尔瓦”(Aurva)。然而奥尔瓦观照诸界,乃至具解脱资格者,也见他们全然只执著于感官境界。

यस्मात्because of which / since
यस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
रुदम्weeping/crying (act)
रुदम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
उर्वरितम्abundant, copious
उर्वरितम्:
विशेषण (of object)
TypeAdjective
Rootउर्वरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मविशेषण
वैindeed
वै:
निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
चकारdid, made
चकार:
क्रिया
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
अपादान (cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
और्वसंज्ञःnamed Aurva
और्वसंज्ञः:
विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootऔर्व (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (name-determinative: 'Aūrva-name'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
और्वःAurva
और्वः:
कर्ता
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/and
तु:
निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
लोकान्worlds/people
लोकान्:
कर्म
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
मोक्षयोग्यान्fit for liberation
मोक्षयोग्यान्:
विशेषण (of object)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (determinative: 'fit for mokṣa'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; लोकान्-विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
हिindeed, for
हि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (causal/emphatic particle)
अत्यन्तम्excessively, utterly
अत्यन्तम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
वैindeed
वै:
निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
एवonly
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive particle)
निष्ठान्attachments, fixations
निष्ठान्:
कर्म (object of implied 'saw')
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even those ‘fit for liberation’ can remain bound by viṣaya-niṣṭhā (fixation on sense-objects); eligibility without vairāgya is fragile.

Vedantic Theme: Bandha through viṣaya-āsakti; the need for viveka-vairāgya as a prerequisite for mokṣa-sādhana.

Application: Audit daily attachments; cultivate deliberate sense-restraint and reflective practices (svādhyāya, satsanga) to convert ‘fitness’ into actual renunciation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa themes: bondage by desire (viṣaya), rarity of true detachment; Garuda Purana bhakti-to-Viṣṇu as antidote to māyā (context continued in 3.18.57-60)

R
Rudra
A
Aurva
L
Lokas (worlds)
M
Moksha (liberation)

FAQs

This verse highlights that even those capable of liberation can remain bound if they are intensely attached to sense-objects; detachment is portrayed as essential for moksha.

It implies that qualification for moksha is not enough by itself—one must also turn away from exclusive fixation on viṣayas (sense-enjoyments) to progress toward liberation.

Reduce compulsive sense-driven habits and cultivate disciplined living (self-restraint, reflection, and devotion/meditation) so that spiritual goals are not undermined by constant viṣaya-attachment.