Adhyaya 90
Brahma KhandaAdhyaya 906 Verses

Adhyaya 90

Pramlaucā’s appearance and Ruci’s marriage to Māninī

承接马尔坎ḍ耶的叙述,一位名为普拉姆劳迦(Pramlaucā)的天女自河流中央显现,伴随诸多天界仙女而来。她以异常甜美的言辞向大圣者鲁奇(Ruci)致意,求得其垂怜与恩许。随后故事由诱惑转入正法:一位光辉灿然、绝世端丽的少女玛尼妮(Māninī),与普什迦罗(Pushkara,伐楼那 Varuṇa 之子)有关,被奉为鲁奇依正法应娶的正妻。并预示他们的结合将诞生一子——摩奴(Manu),以智慧著称,象征从苦行独处转向承继家道、延续族系的居家义务。鲁奇将玛尼妮自水中引出,依次第如法举行婚仪,终以依教规定的执手礼(pāṇigrahaṇa)圆满。此章为后续铺垫:这桩被认可的婚合所带来的谱系传承、正法延续,以及摩奴在后续叙事中的展开。

Shlokas

Verse 1

नामैकोननवतितमो ऽध्यायः माक्रण्डेय उवाच / ततस्तस्मान्नदीमध्यात्समुत्तस्थौ मनोरमा / प्रम्लौचा नाम तन्वङ्गी तत्समीपे वराप्सराः

第八十九章。马尔坎ḍ耶说道:随后,从那条河的中央升起一位身姿纤柔、令人神醉的天女阿普萨拉,名为普拉姆劳恰;在她近旁,还有其他卓越的天界仙女。

Verse 2

सा चोवाच महात्मानं रुचिं सुमधुराक्षरकम् / प्रसादयामास भूयः प्रम्लोचा च वराप्सराः

于是她以极其甜美的音节对大德圣者鲁奇开口;而卓越的天女普拉姆劳恰又一次设法赢得他的垂怜与欢心。

Verse 3

अतीवरूपिणी कन्या मत्प्रसाद्वराङ्गना / जाता वरुणपुत्रेण पुष्करेण महात्मना

有一位容貌绝伦的少女——因我的恩赐而成就的殊胜女子——诞生于普什迦罗,那位大德、伐楼那之子。

Verse 4

तां गृहाण मया दत्तां भार्यार्थे वरवर्णिनीम् / मनुर्महामतिस्तस्यां समुत्पत्स्यति ते सुतः

你当接受她——我所赐予的——为你的妻子,她肤色端严殊胜。由她你将得一子,名为摩奴,具大智慧。

Verse 5

मार्कण्डेय उवाच / तथेति तेन साप्युक्ता तस्मात्तोयाद्वपुष्मतीम् / उद्दधार ततः कन्यां मानिनीं नाम नामतः

马尔坎ḍ耶说道:被他如此告知,她也答道:“如是。”随后,他从那水中牵引出一位身躯光耀的少女,名曰摩宁尼。

Verse 6

नद्याश्च पुलिने तस्मिन्स मुनिर्मुनिसत्तमाः / जग्राह पाणिं विधिवत्समानीय महामुनिः

在那河岸上,那位大牟尼——诸苦行者中最胜者——如法行仪;依次令(她)近前,遂按仪轨执取其手。

Frequently Asked Questions

In this passage, the narrative quickly redirects from the apsarā’s alluring approach to a dhārmic resolution—marriage by proper rite—suggesting the episode functions less as scandal and more as a divinely guided channeling of life toward sanctioned household order and progeny.

Water-emergence often marks a theophanic or extraordinary birth motif in Purāṇic literature, signifying purity, divine sanction, and a non-ordinary origin that legitimizes the bride’s exceptional status within the narrative.