
The Procedure of Worship (Śrīdharapūjā-vidhi)
延续第一卷(Khanda 1)以阿阇罗(ācāra)为主的教诫风格,苏多(Sūta)详述供奉室利陀罗(Śrīdhara,即毗湿奴 Viṣṇu)及其眷属(parivāra)的完整仪轨。行者先以安置真言(nyāsa-mantra)对应身处要点(心、头、顶髻 śikhā、护甲 kavaca、眼、astra),继而结作毗湿奴派手印(Vaiṣṇava mudrā),观想自我即为执持螺(śaṅkha)、轮(cakra)、杵(gadā)的室利陀罗。供养在已加持的坛城(maṇḍala)中进行,坛上具吉祥标记;从座供(āsana-pūjā)与长篇礼敬开始,将仪式安立于宇宙支撑与伦理范畴之中(dharma、jñāna、vairāgya、aiśvarya及其对立)。随后迎请哈利(Hari),礼敬室利(Śrī,拉克希米 Lakṣmī)、神圣饰物与兵器、方位护法(dikpāla)与诸德性(guṇa),并供奉毗湿伐克塞那(Viṣvaksena)。常规供养(upacāra)以持咒(mantra-japa)108遍为极致,内观心中如水晶般光耀的主宰,并诵赞歌(stotra)反复顶礼室利尼瓦萨/室利帕提(Śrīnivāsa/Śrīpati)。章末以功德偈(phalaśruti)宣说灭罪与得至毗湿奴至上住处,作为后续实践教导的铺垫。
Verse 1
पूजनविधिर्नामैकोनत्रिंशो ऽध्यायः सूत उवाच / विस्तरेण प्रवक्ष्यामि श्रीधरस्यार्चनं शुभम् / परिवारश्च सर्वेषां समोज्ञेयो हि पण्डितैः
“名为《供奉仪轨》之章。”苏多(Sūta)曰:“我将详说礼敬圣持者室利陀罗(Śrīdhara,即毗湿奴)之吉祥供养法,并及其一切随从眷属(parivāra);学者当如实领会。”
Verse 2
ॐ श्रां हृदयाय नमः / ॐ श्रींशिरसे स्वाहा / ॐ श्रू शिखायै वषटू / ॐ श्रैं कवचाय हुं / ॐ श्रौं नेत्रत्रयाय वौषट् / ॐ श्रः अस्त्राय फट् इति
“唵 śrāṃ——敬礼于心;唵 śrīṃ——svāhā 于首;唵 śrū——vaṣaṭ 于顶髻(śikhā);唵 śraiṃ——huṃ 于护甲(kavaca);唵 śrauṃ——vauṣaṭ 于三眼;唵 śraḥ——phaṭ 于神兵(astra)。”此即诸nyāsa真言。
Verse 3
दर्शयेदात्मनो मुद्रां शङ्खचक्रगदादिकाम् / ध्यात्वात्मानं श्रीधराख्यं शङ्खचक्रगदाधरम्
当示现自身之手印(mudrā),如法螺印、轮印、杵印等;继而观想自身即为室利陀罗(Śrīdhara),执法螺(śaṅkha)、神轮(cakra)与神杵(gadā)者。
Verse 4
ततस्तं पूजयेद्देवं मण्डले स्वस्तिकादिके / आसनं पूजयेदादौ देवदेवस्य शार्ङ्गिणः / एबिर्मन्त्रैर्महादेव तान्मत्राञ्छृणु शङ्कर
随后,应在已加持的曼荼罗中礼拜彼主,曼荼罗上绘有如卍(svastika)等吉祥标记。首先当供奉神中之神——持娑兰伽弓的毗湿奴(Śārṅgiṇa)的座位(āsana)。噢大天(Mahādeva),噢商羯罗(Śaṅkara),请聆听用于此供奉的诸咒。
Verse 5
ॐ श्रीधरासनदेवताः आगच्छता / ॐ समस्तपरिवारायच्युतासनाय नमः
唵。主宰室利陀罗(Śrīdhara)座位的诸天神祇,请降临。唵。礼敬阿周陀(Acyuta)之座,并其一切神圣眷属。
Verse 6
ॐ धात्रे नमः / ॐ विधात्रे नमः / ॐ गङ्गायै नमः / ॐ यमुनायै नमः / ॐ आधारशक्तयै नमः / ॐ कूर्ंमाय नमः / ॐ अनन्ताय नमः / ॐ पृथिव्यै नमः / ॐ धर्ंमाय नमः / ॐ ज्ञानाय नमः / ॐ वैराग्याय नमः / ॐ ऐश्वर्याय नमः / ॐ अधर्ंमाय नमः / ॐ अज्ञानाय नमः / ॐ अवैराग्याय नमः / ॐ अनैश्वर्याय नमः / ॐ कन्दाय नमः / ॐ नालाय नमः / ॐ पद्माय नमः / ॐ विमलायै नमः / ॐ उत्कर्षिण्यै नमः / ॐ ज्ञानायै नमः / ॐ क्रियायै नमः / ॐ योगायै नमः / ॐ प्रह्व्यै नमः / ॐ सत्यायै नमः / ॐ ईशानायै नमः / ॐ अनुग्रहायै नमः
唵——礼敬护持者达特利(Dhātṛ);唵——礼敬制定者毗达特利(Vidhātṛ);唵——礼敬恒河女神(Gaṅgā);唵——礼敬亚穆纳河女神(Yamunā);唵——礼敬承载之力(Ādhāra-śakti);唵——礼敬龟神库尔玛(Kūrma);唵——礼敬无尽者阿难陀(Ananta);唵——礼敬大地(Pṛthivī);唵——礼敬法(Dharma);唵——礼敬智(Jñāna);唵——礼敬离欲(Vairāgya);唵——礼敬自在神力(Aiśvarya);唵——礼敬非法(Adharma);唵——礼敬无明(Ajñāna);唵——礼敬不离欲(Avairāgya);唵——礼敬无自在(Anaiśvarya);唵——礼敬根(Kanda);唵——礼敬茎(Nāla);唵——礼敬莲(Padma);唵——礼敬清净者毗摩拉(Vimalā);唵——礼敬提升之力乌特迦尔希尼(Utkarṣiṇī);唵——礼敬智女神(Jñānā);唵——礼敬圣行(Kriyā);唵——礼敬瑜伽(Yoga);唵——礼敬谦恭者(Prahvī);唵——礼敬真实(Satya);唵——礼敬伊沙那(Īśāna);唵——礼敬恩典(Anugraha)。
Verse 7
अर्चयित्वा समं रुद्र हरिमावाह्य संयजेत् / मन्त्रैरेभिर्महाप्राज्ञः सर्वपापप्रणाशनैः
既已以相称之敬礼供奉鲁陀罗(Rudra),并召请哈利(Hari)降临,至慧之人当以这些能灭尽诸罪的真言,完成供奉之仪。
Verse 8
ॐ ह्रीं श्रीधराय त्रैलोक्यमोहनाय विष्णवे नमः आगच्छ
唵。赫哩ṃ。礼敬毗湿奴——室利陀罗(Śrīdhara),迷醉三界者。请降临(现前于此)。
Verse 9
ॐ श्रियै नमः / ॐ श्रां हृदयाय नमः / ॐ श्रीं शिरसे नमः / ॐ श्रूं शिखायै नमः / ॐ श्रैं कवचाय नमः / ॐ श्रौं नेत्रत्रयाय नमः / ॐ श्रः अस्त्राय नमः / ॐ शङ्खाय नमः / ॐ पद्माय नमः / ॐ चक्राय नमः / ॐ गदायै नमः / ॐ श्री वत्साय नमः / ॐ कौस्तुभ्य नमः / ॐ वनमालायै नमः / ॐ पीताम्बराय नमः / ॐ व्रह्मणे नमः / ॐ नारदाय नमः / ॐ गुरुभ्यो नमः / ॐ इन्द्राय नमः / ॐ अग्नये नमः / ॐ यमाय नमः / ॐ निरृतये नमः / ॐ वरुणाय नमः / ॐ वायवे नमः / ॐ सोमाय नमः / ॐ ईशानाय नमः / ॐ अनन्ताय नमः / ॐ ब्रह्मणे नमः / ॐ सत्त्वाय नमः / ॐ रजसे नमः / ॐ तमसे नमः / ॐ विष्वक्सेनाय नमः
唵——敬礼于吉祥天女室利(Lakṣmī)。唵——敬礼于主之心、主之首、顶髻(śikhā)、护身甲胄、三眼与神圣法器(astra)。唵——敬礼于海螺、莲华、神轮(cakra)与金刚杵/钉锤(gadā);敬礼于胸前圣印Śrīvatsa、宝珠Kaustubha、林花鬘(vanamālā)与黄衣(pītāmbara)。唵——敬礼于梵天Brahmā、那罗陀Nārada、诸师长;敬礼于因陀罗、阿耆尼、阎摩、尼利提、伐楼那、伐由、苏摩、伊沙那、阿难多;并敬礼于三德(guṇa)——萨埵、罗阇、怛摩。唵——敬礼于毗湿伐克塞那(Viṣvaksena)。
Verse 10
अभिषेकं तथा वस्त्त्रं ततो यज्ञोपवीतकम् / गन्धं पुष्पं तथा धूपं दीपमन्नं प्रदक्षिणम्
当行灌沐礼(abhiṣeka),奉献衣服,其后奉献圣线(yajñopavīta);并奉献香料、花、熏香、灯火、饮食,最后以右绕行(pradakṣiṇa)致敬。
Verse 11
दद्यादेभिर्महामन्त्रैः समप्यार्थ जपेन्मनुम् / शतमष्टोत्तरं चापि जप्त्वा ह्यथ समर्पयेत्
以这些大咒作供养,依法圆满仪轨之后,当持诵真言;诵满一百零八遍后,再恭敬奉献一次,以成就圆满。
Verse 12
ततो मुहूर्तमेकन्तुध्यायेद्देवं हृदि स्थितम् / शुद्धस्फटिकसंकाशं सूर्यकोटिसमप्रभम्
随后,当独处静修,于一牟呼尔多(muhūrta)之久观想住于心中的主——清净如水晶,光辉堪比千万日轮。
Verse 13
प्रसन्नवदनं सौम्यं स्फुरन्मकरकुण्डलम् / किरीटिनमुदाराङ्गं वनमालासमन्वितम्
祂显现时面容安然、神情温和,佩戴闪耀的摩伽罗形耳环;头戴王冠,身相庄严而光辉,并以林花鬘(vanamālā)为饰。
Verse 14
परब्रह्मस्वरूपं च श्रीधरं चिन्तयेत्सुधीः / अनेन चैव स्तोत्रेण स्तुवीत परमेश्वरम्
智者应观想圣持者(Śrīdhara)即是至上梵(Parabrahman)的本体;并以此赞颂偈,礼赞至上主(Parameśvara)。
Verse 15
श्रीनिवासाय देवाय नमः श्रीपतये नमः / श्रीधराय सशार्ङ्गाय श्रीप्रदाय नमोनमः
礼敬圣主室利尼婆娑(Śrīnivāsa);礼敬室利主(Śrīpati),吉祥天女拉克什米(Lakṣmī)之夫。礼敬室利陀罗(Śrīdhara),承载室利(Lakṣmī)者;礼敬执持娑尔恩伽弓(Śārṅga)者;礼敬赐予吉祥福富者——再三礼敬。
Verse 16
श्रीवल्लभाय शान्ताय श्रीमते च नमोनमः / श्रीपर्वतनिवासाय नमः श्रेयस्कराय च
再三礼敬室利瓦拉婆(Śrī Vallabha),安寂而吉祥之主;礼敬住于圣山者,赐予至善(śreyas)者。
Verse 17
श्रेयसां पतये चैव ह्याश्रमाय नमोनमः / नमः श्रेयः स्वरूपाय श्रीकराय नमोनमः
再三礼敬一切吉祥之主,亦礼敬那神圣的归依处(āśrama)。再三礼敬其自性即为至善(śreyas)者,并礼敬赐予室利(śrī)——福富与吉祥者。
Verse 18
शरण्याय वरेण्याय नमो भूयो नमोनमः / स्तोत्रं कृत्वा नमस्कृत्य देवदेवं विसर्जयेत्
再三礼敬那归依之主、最堪礼拜者。作(或诵)赞颂并恭敬顶礼之后,应当以虔诚之心向天中天(Devadeva)辞礼而退。
Verse 19
यः करोति महाभक्त्या स याति परमं पदम्
凡以大虔敬行此者,必得至于至上之境。
Verse 20
इं यः पठते ऽध्यायं विष्णुपूजाप्रकाशकम् / स विधूयेह पापानि याति विष्णोः परं पदम्
凡诵读此章、能显明毗湿奴之礼拜者,即于此世涤除罪垢,得至毗湿奴之至上住处。
This is a ritual internalization: by mudrā and bhāvanā (identity-meditation), the practitioner aligns the body-mind with the deity’s form, making the subsequent external worship (bāhya-pūjā) coherent with inner presence (antar-yāga). It reflects the Purāṇic-tantric tendency to fuse devotion with disciplined visualization.
The chapter prescribes japa of the invoked mantra 108 times before a concluding offering. In classical Hindu ritual culture, 108 functions as a complete count (pūrṇatā) for japa, marking disciplined repetition that stabilizes attention and seals the rite with a formal completion (pūrṇāhuti-like closure).