
Gaṇa–Durgā–Tripurā Sādhanā: Bīja-Nyāsa, Śakti Arrays, Mātṛkā/Bhairava Worship, and Maṇḍala Contemplation
苏多阐述一套循序渐进的修持仪轨:先礼敬Gaṇāsana、Gaṇamūrti与Gaṇādhipati,以得天界之果并除诸障。行者继而诵持bīja,并行nyāsa(于肢体与心处安置),迎请杜尔迦的pādukā(上师之履)、āsana与圣相,复诵护身真言。文中列出九重Śakti次第,召请杜尔迦为威烈的Caṇḍikā护持者,并依火之空间施行诸mudrā。随后转入Śrī Tripurā法门:给出咒式,观想莲座,作内安置,并供养诸母神(Brāhmī等)及其主宰威力。又礼拜Chamundā/Chandikā与多位Bhairava,提及Yoginī之力与Kāma诸要素。最后于莲胎三角之中,修行者观想Vaṭuka与杜尔迦、Vighnarāja、Guru及Kṣetrapa同在,以Tripurā圣相作结,并规定诵咒十万遍并配合homa以成就siddhi,为后续章节在Ācāra中继续阐明此类仪轨作铺垫。
Verse 1
नाम त्रयोविंशो ऽध्यायः (इति शिवादिपूजा समाप्ता) / सूत उवाच / वक्ष्ये गणादिकाः पूजाः सर्वदा स्वर्गदाः पराः / गणासनं गणमूर्ति गणाधिपतिमर्चयेत्
第二十三章之名(湿婆等诸神之礼拜至此圆满)。苏多说道:“我今将宣说对伽那及相关诸神的供奉——此为至上仪轨,恒赐天界之果。应礼拜Gaṇāsana、Gaṇamūrti与Gaṇādhipati。”
Verse 2
गामादिहृदयाद्यङ्गं दुर्गाया गुरुपादुकाः / दुर्गासनं च तन्मूर्तिं ह्रीं दुर्गे रक्षणीति च
(观想/诵念)种子音“gām”及其余诸音,直至“hṛdaya”,并作诸肢分的安置(nyāsa);(迎请)杜尔迦女神的师足履(guru-pādukā)、杜尔迦之座与其本尊形相;并诵“hrīṁ”;亦诵护身偈:“噢,杜尔迦,请护佑(我)。”
Verse 3
त्दृदादिकं नव शक्त्यो रुद्रचण्डा प्रचण्डया / चण्डोग्रा चण्डनायिका चण्डा चण्डवती क्रमात्
自名为“Dṛḍā”者起及其余,共有九位圣力(Śakti)——Rudra-caṇḍā、Pra-caṇḍā、Caṇḍogrā、Caṇḍanāyikā、Caṇḍā与Caṇḍavatī等——依次第而列。
Verse 4
चणारूपा चण्डिकाख्या दुर्गेदुर्गे ऽथ रक्षिणि / वज्रखड्गादिका मुद्राः शिवाद्या वह्निदेशतः
她具猛烈(caṇḍa)之相,名为Caṇḍikā——祈请时称“杜尔迦,杜尔迦”,亦称“护佑者”。手印(mudrā)如金刚杵(vajra)、宝剑(khaḍga)等,自吉祥的湿婆诸印起,应依圣火所在方位而施行。
Verse 5
सदाशिवमहाप्रेतपद्मासन मथापि वा / ऐं क्लीं (ह्रीं) सौस्त्रिपुरायै नमः / ॐ ह्रां ह्रीं क्षें क्षैं स्त्रीं स्कीं रों स्फें स्फीं शां पद्मासनं च मूर्तिं च त्रिपुरात्दृदयादिकम्
或观想萨达希瓦(Sadāśiva)安坐于大尸(mahā-preta)之上的莲华座(padmāsana),或以他法——当诵:“Aiṃ,Klīṃ(Hrīṃ),敬礼圣母Tripurā(Śrī Tripurā)。”继而诵:“Oṃ hrāṃ hrīṃ kṣeṃ kṣaiṃ strīṃ skīṃ roṃ spheṃ sphīṃ śāṃ”,并观想Tripurā之莲座与神圣形相(mūrti),自心处(hṛdaya)等内安置次第而起。
Verse 6
पीठाम्बुजे तु ब्राहयादीर्ब्रह्माणी च महेश्वरी / कौमारी वैष्णवी पूज्या वाराही चेन्द्रदेवता
于莲华座上,当礼敬诸母神(Mātṛ),自梵母Brāhmī起——即Brahmāṇī与Maheśvarī;亦有Kaumārī与Vaiṣṇavī;并礼敬可敬的Vārāhī,以及作为主宰神的因陀罗(Indra)。
Verse 7
चामुण्डा चण्डिका पूज्या भैरवाख्यांस्ततो यजेत् / असिताङ्गोरुरुश्चण्डः क्रोध उन्मत्तभैरवः
应礼敬供奉查穆恩达与旃提迦;其后当祭拜诸位怖畏尊(Bhairava)——阿悉多昂伽、卢卢、旃陀、忿怒(Krodha)与狂烈怖畏尊(Unmatta‑Bhairava)。
Verse 8
कपाली भीषणश्चैव संहारश्चाष्ट भैरवाः / रतिः प्रीतिः कामदेवः पञ्च बाणाश्च योगिनी
迦波利、毗沙那与三诃罗——皆属八位怖畏尊之列。又说到罗提与普利提、爱神迦摩提婆,以及五箭(pañca-bāṇa),并与瑜伽尼之力相应。
Verse 9
वटुकं दुर्गया विघ्नराजो गुरुश्च क्षेत्रपः / पद्मगर्भे मण्डले च त्रिकोणे चिन्तयेद्धृदि
于曼荼罗之“莲胎”中——在三角之内——当于心间观想:童形神祇瓦图迦与杜尔迦同在;除障之主毗伽那罗阇;上师;以及守护圣域的刹特罗波(Kṣetrapa)。
Verse 10
शुक्लां वरदाक्षसूत्रपुस्ताभयसमन्विताम् / लक्षजप्याच्च होमाच्च त्रिपुरा सिद्धिदा भवेत्
观想三城母(Tripurā)皎白光明,现施愿印,持念珠、经典与无畏印;以十万遍持诵并行火供(homa)礼敬时,她即赐予成就(siddhi)。
The text describes a ninefold Śakti sequence beginning with Dṛḍā and continuing through fierce Caṇḍa-designations (e.g., Rudra-caṇḍā, Pra-caṇḍā, Caṇḍogrā, Caṇḍanāyikā, Caṇḍā, Caṇḍavatī) as an ordered power-array to be invoked within the Durgā-centered protective framework.
They function as attendant and guarding strata of the maṇḍala: Mātṛkās provide cosmic-functional energies (creation, protection, etc.), while Bhairavas serve as fierce guardians and stabilizers of the rite, ensuring containment, protection, and the successful maturation of mantra-siddhi.
Tripurā is said to confer accomplishment when worship is performed through one hundred thousand recitations (japa) coupled with fire-offerings (homa), indicating a classical sādhanā threshold where mantra repetition is sealed by sacrificial oblation.