Adhyaya 186
Brahma KhandaAdhyaya 18615 Verses

Adhyaya 186

Bhāiṣajya-yoga for Prameha, Mutra-roga, Arśa, Bhagandara, and Agni-dīpana

本章延续《梵摩分部》偏重实修的教导方式,汇集针对常见而严重之疾的诸多药方(yoga),涵盖尿道与泌尿通路(mutra-vaha)、腺体病变、出血与消化失调。哈利首先开示:以蜂蜜同服古杜奇(guḍūcī)治 prameha,并以根饮配芝麻、酸乳与酥油(ghee)作辅助疗法。随后商羯罗补充:以煎剂(kvātha)治小便不通,并以 sauvarcala 作为佐药缓解呃逆。又列举根类制剂以治尿中砂砾如石之症(rudra-śarkarā、pāṇḍu-śarkarā),并给出外敷法用于瘰疬与甲状腺肿。章节继而转入止血与肛肠病:以药膏(lepa)与药丸(guṭikā)治男子疾患,治 bhagandara 并含水蛭疗法(jalaukā),以 Triphalā 水摩擦止血,并详述多种 arśa(痔)方,如以 snuhī 乳汁制成的姜黄丸、毕尔瓦果、黑芝麻,以及配 palāśa-kṣāra 与 trikaṭu 的酥油方。末尾强调以生姜、碱性盐与温热调摄来振奋 agni-dīpana(消化之火),并引向后续的饮食与消化训诫。

Shlokas

Verse 1

ऽध्यायः हरिरुवाच / पीतः सारो गुडूच्याश्च मधुना च प्रमेहनुत् / पीतं गोहालिकामूलं तिलदध्याज्यसंयुतम्

哈利说道:“若以蜂蜜同饮古杜琪(guḍūcī)之精华,能缓解普罗梅哈(prameha,尿与代谢之疾)。同样,饮用戈哈利迦之根,调以芝麻、酸乳与酥油,亦为有益。”

Verse 2

निरुद्धमूत्रं क्वथितं निवर्तयति शङ्कर / तथा हिक्कां हरेत्पीतं सौवर्चलयुतञ्च वै

商羯罗说道:“所煎之汤剂(kvātha)制成而服,可解除小便闭阻;若与娑乌伐尔恰罗盐(sauvarcala)同饮,亦能除去呃逆(hikkā)。”

Verse 3

गोरक्षकर्कटीमूलं पिष्टं शीतोदकेन च / पीतं दिनत्रयेणैव नाशयेद्रुद्र शर्कराम्

噢,鲁陀罗:将护牛瓜(gorakṣa-karkaṭī)之根捣碎,以冷水调和;连服三日,即能消除鲁陀罗-沙尔卡拉(rudra-śarkarā,重度尿砂/结石之患)。

Verse 4

पिष्ट्वा वै मालतीमूलं ग्रीष्मकाले समाहितम् / साधितं छागदुग्धेन पतिं शर्कस्यान्वितम् / हरेन्मूत्रनिरोधञ्च हरेद्वै पाण्डुशर्कराम्

于夏时,专心将茉莉藤(mālatī)之根细细捣碎;再以山羊乳煎制,和糖而饮:此法能除小便闭阻,亦能缓解般度-沙尔卡拉(pāṇḍu-śarkarā,淡白尿砂/结石之疾)。

Verse 5

द्विजयष्ट्याश्च वै मूलं पिष्टं तण्डुलवारिणा / गण्डमालां हरेल्लेपादसाध्यं गलगण्डकम्

将 dvijayaṣṭī 之根以米浆研磨,调成膏敷于患处,可除瘰疬等腺体肿胀;以此外敷之法,即使喉间难治之甲状腺肿(瘿)亦得缓解。

Verse 6

रसाञ्जनं हरीतक्याश्चूर्णं तेनैव गुण्ठनात् / नाशयेत्पुरुषो व्याधीन्नात्र कार्या विचारणा

以 rasāñjana 与诃梨勒(harītakī)之粉相和调匀,人便能灭除诸病;于此无须疑虑,更不必再作思量。

Verse 7

करवीरमूललेपाद्वै लेपात्पूगफलस्य च / पुंव्याधिर्नश्यते रुद्र योगमन्यं वदाम्यहम्

以夹竹桃(karavīra)之根调膏外敷,又以槟榔果(pūga-phala)调膏外敷,则男子之疾患得以消灭。噢,鲁陀罗啊,我将再说另一种药法(yoga)。

Verse 8

दन्तीमूलं हरिद्रा च चित्रकं तस्य लेपनात् / भगन्दरविनाशः स्यादन्यं योगं वदाम्यहम् / जलौकाजग्धरक्तञ्च भगन्दरमुमापते

“以 dantī 之根、姜黄与 citraka 调成膏药外敷,则 bhagandara(肛瘘)得以消除。我还要再说一法,噢,乌玛之主:以水蛭吸出之血,亦为治疗 bhagandara 之助。”

Verse 9

त्रिफलाजलघृष्टञ्च मार्जारास्थि विलेपितम् / ततो न प्रस्त्रवेद्रक्तं नात्र कार्या विचारणा

若以三果(Triphala)浸水摩擦其处,继而以猫骨涂抹,则血流不再续出;对此无需疑虑,更不必再作思辨。

Verse 10

हरिद्रानेकवारञ्च स्नुहीक्षीरेण भाविता / वटिकार्ऽशोविनाशाय तल्लेपाद्वृषभध्वज / घोषाफलं सैन्धवञ्च पिष्ट्वा चार्शोहरं परम्

将姜黄反复浸润于苏努希(snuhī,Euphorbia)之乳白浆液中,制成丸剂,可灭痔疾。噫,持牛幡者(Vṛṣabhadhvaja,湿婆)!以此膏涂敷,再将 ghoṣā 之果与岩盐同捣,即得至上良药,能除痔患。

Verse 11

गव्याज्यं साधितं पीतं पलाशक्षारवारिणा / त्रिगुणेन त्रिकटुकं अर्शांसि क्षपयेच्छिव

以牛酥(ghee)调制成熟,内服时佐以掺入波罗沙(palāśa)碱水,并以 trikaṭu(三辛)三倍相和,能灭痔疾——如是所说,噫,湿婆。

Verse 12

बिल्वस्य च फलं दग्धं रक्तार्शः प्रविनाशनम् / जग्धवा कृष्णतिलानेव नवनीतयुतानपि

焙烧(灼烤)之毕尔瓦(bilva)果,能灭血痔。又食黑芝麻,即便与黄油同拌,亦于此疾有益。

Verse 13

शुण्ठीचूर्णं यवक्षारयुक्तं तुल्यगुडान्वितम् / अग्निवृद्धिं करोत्येव प्रत्यूषे वृषभध्वज

干姜粉(śuṇṭhī)与 yavakṣāra(碱盐)相和,并配以等量粗糖(jaggery),于黎明时服用,必能增长消化之火;噫,持牛幡者(湿婆)。

Verse 14

शुण्ठ्या च क्वथितं वारि पीतं चाग्निं करोति वै / हरीतकीं सैन्धवञ्च चित्रकं रुद्र पिप्पली

以干姜(śuṇṭhī)煎煮之水,饮之确能点燃消化之火。同样,诃利多吉(harītakī)、岩盐、吉多罗迦(citraka)与鲁陀罗·毕波梨(rudra-pippalī)亦为助消化之良药。

Verse 15

चूर्णमुष्णोदकेनैषां पीतं चातिक्षुधाकरम् / साज्यं सूकरमांसं वै पीतं चातिक्षुधाकरम्

将食物研成粉末并以热水服用,会成为引发过度饥饿的原因;同样,猪肉若与酥油(ghee)同食,也会引起过度饥饿。

Frequently Asked Questions

The chapter explicitly notes guḍūcī essence taken with honey as alleviating prameha, and also mentions another root-based drink combined with sesame, curd, and ghee as beneficial support.

It gives multiple yogas: turmeric processed repeatedly with snuhī latex made into pills; a paste with ghoṣā-phala and rock-salt; internal use of cow’s ghee with palāśa-kṣāra water and trikaṭu; and for bleeding piles specifically, roasted bilva fruit, along with black sesame (optionally with butter) as beneficial.