Shloka 2

Dūrvāṣṭamī Vrata and Rohiṇī-Yukta Kṛṣṇāṣṭamī: Mantras, Arghya, and Viṣṇu-Nāma Salutations

फलव्रीह्यादिभिः सर्वैः शम्भवेनमः शिवाय च / त्वं दूर्वे ऽमृजन्मासि ह्यष्टमी सर्वकामभाक्

phalavrīhyādibhiḥ sarvaiḥ śambhavenamaḥ śivāya ca / tvaṃ dūrve 'mṛjanmāsi hyaṣṭamī sarvakāmabhāk

以诸供品如水果、米等一切供养,礼拜商婆(Śambhu)——向湿婆致敬礼。噢杜尔瓦草(Dūrvā)啊,你出自不死之源;而第八日(Aṣṭamī)能赐予一切所愿的圆满。

फलव्रीह्यादिभिःwith fruits, rice, etc.
फलव्रीह्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफल + व्रीहि + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (फल-व्रीहि-आदि-समूहैः)
सर्वैःwith all (of them)
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
शम्भवेto Śambhu
शम्भवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formअव्यय (salutation particle), दत्तिवाचकः; सामान्यतः चतुर्थी/षष्ठी-संबन्धः
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दूर्वेO Dūrvā
दूर्वे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अमृतजन्माof immortal origin
अमृतजन्मा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमृत + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (अमृतं जन्म यस्य/या)
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis/causal particle)
अष्टमीthe eighth lunar day
अष्टमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वकामभाक्bestowing all desires
सर्वकामभाक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + भाज् (धातु) → भाक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वकामान् भजते/ददाति)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Devotional offering (upacāra) and mantra (‘namaḥ śivāya’) joined with sacred plant symbolism (dūrvā) to obtain desired ends.

Vedantic Theme: Śraddhā in symbols and mantra as supports for one-pointedness (ekāgratā); devotion channels desire toward sacred order.

Application: Use simple offerings and consistent mantra-japa; treat natural elements (plants) as carriers of sacred meaning, cultivating reverence and ecological care.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Type: shrine/altar with offerings

Related Themes: Continuation of Aṣṭamī vrata instructions (1.131.1-2)

S
Shiva (Śambhu)
D
Dūrvā grass
A
Aṣṭamī (tithi)

FAQs

This verse praises Dūrvā as “of immortal origin,” indicating its ritual purity and suitability as an auspicious offering in worship aimed at spiritual and worldly well-being.

Indirectly: it emphasizes correct devotional practice (Śiva-veneration and pure offerings), which the Garuda Purana presents as supportive of dharma and favorable outcomes for one’s destiny.

Perform simple, sincere worship with pure offerings (fruits, grains) and maintain ritual cleanliness; observing Aṣṭamī with devotion can be used as a disciplined day for prayer, restraint, and charity.